"accommodation and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإقامة
        
    • أماكن الإيواء
        
    • أماكن إقامة وحصص
        
    • أماكن إيواء
        
    • السكن والرعاية
        
    • لﻹقامة وحصص
        
    • اﻷماكن وعدم
        
    • أماكن لسكن الموظفين الذين
        
    • الأماكن المخصصة
        
    • المأوى والحصص
        
    • الإقامة وخدمات
        
    • الإقامة ووسائل
        
    • السكنية والمكتبية
        
    • البعثة توفير السكن و
        
    • إقامة و
        
    The SLS provides financial assistance in tuition fees, accommodation and book allowance for qualified students. UN ويقدم هذا النظام مساعدات مالية لتسديد الرسوم التعليمية والإقامة وشراء الكتب للطلاب المؤهلين لذلك.
    The enabling support is required specifically in the areas of self-sustainment, accommodation, and transportation. UN وهذا الدعم التمكيني مطلوب تحديدا في مجالات الدعم اللوجستي الذاتي والإقامة والنقل.
    However, the lack of adequate accommodation and related facilities remains a challenge. UN غير أن نقص أماكن الإيواء المناسبة والمرافق المتعلقة بها ما فتئ يشكل تحديا.
    Additional provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance of $100 per person per day to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. UN ويخصص اعتماد إضافي لدفع بدل اﻹقامة والغذاء بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى مواقع قد لا تتوافر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة.
    In 2013, the Storting voted to allow municipalities to regulate begging, and decided to fund certain projects providing acute accommodation and other basic services to foreign beggars. UN ففي عام 2013، صوت البرلمان لصالح منح البلديات صلاحية تنظيم التسول وقرر تمويل بعض المشاريع التي توفر أماكن إيواء طارئة وخدمات أساسية أخرى للمتسولين الأجانب.
    Since 2006, local municipalities have been responsible for the accommodation and care of unaccompanied minors. UN فمنذ عام 2006، تولت البلديات المحلية مسؤولية تقديم السكن والرعاية إلى القُصَّر غير المصحوبين بمرافق.
    Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations arrangements may not be available. UN ١٤ - يخصص اعتماد لتسديد بدل اﻹقامة والاطعام لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻷمم المتحدة لﻹقامة وحصص اﻹعاشة.
    There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    Minimum housing standards also need to be established, bearing in mind principles of universal design and lifelong accommodation and accessibility. UN وينبغي كذلك وضع معايير دنيا للسكن تراعى فيها مبادئ التصميم العام والإقامة طوال الحياة وسهولة الوصول.
    The expenses are for the costs of aircraft fuel and maintenance; supplies, equipment and apartment rental; and travel, accommodation and subsistence. UN وتشمل النفقات تكاليف وقود الطائرات وصيانتها؛ واللوازم والمعدات وإيجار الشقق؛ والسفر والإقامة والإعاشة.
    Care outside the family comprises, for example, all forms of accommodation and residence in foster homes and social welfare institutions. UN والرعاية خارج الأسرة تشمل، على سبيل المثال، جميع اشكال السكنى والإقامة في البيوت الكافلة ومؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    Thirty-four participants received full financial support, which included international round-trip air travel, accommodation and a living allowance for the duration of the Conference. UN وتلقَّى ما مجموعه 34 مشاركاً دعماً ماليًّا كاملاً شمل السفر الجوي الدولي ذهاباً وإياباً والإقامة وبدل المعيشة اليومي طوال فترة المؤتمر.
    However, whatever their status, all foreigners in France could have access to emergency accommodation and benefit from State medical assistance, which gave them access to health care. UN ولكن يحقّ للأجانب المتواجدين على الأراضي الفرنسية، بصرف النظر عن وضعهم، أن يلجأوا إلى أماكن الإيواء الطارئ وأن يستفيدوا من المساعدة الطبية التي تقدمها الدولة والتي تتيح لهم تلقي الرعاية الصحية.
    In addition to taking care of accommodation and means of support, these measures may also include emergency aid, health services, legal advice and interpretation. UN وبالإضافة إلى توفير أماكن الإيواء ووسائل الدعم، قد تشمل هذه التدابير أيضاً توفير معونة طارئة وخدمات صحية ومشورة قانونية وترجمة فورية.
    Additional provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance of $100 per person per day to military personnel out-posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations may not be available. UN ويخصص اعتماد إضافي لتسديد بدل اﻹقامة واﻹطعام بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوفر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة.
    Projects on water and sanitation, improvement in prisoners' accommodation and prison kitchen operations were implemented in Northern and Southern Darfur UN مشاريع نُفذت في مجالات المياه والصرف الصحي، وتحسين أماكن إيواء السجناء، وتدبير مطابخ السجون في ولايتي شمال دارفور وجنوب دارفور
    In contrast the accommodation and health costs increased. UN وفي المقابل، ارتفعت تكاليف السكن والرعاية الصحية.
    11. Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel out-posted from Mogadishu to locations where United Nations accommodation and rations arrangements may not be available. UN ١١ - يخصص اعتماد لتسديد بدل الاقامة واﻹطعام لﻷفراد العسكريين المنقولين من مقدشيو الى مواقع قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻷمم المتحدة لﻹقامة وحصص اﻹعاشة.
    One of the major constraints to the better organization of the library is the cramped accommodation and inadequate shelving currently available. UN على أن من العراقيل الرئيسية التي تعوق تحسين تنظيم المكتبة، ضيق اﻷماكن وعدم ملاءمة اﻷرفف المتاحة حاليا.
    213. Given the scope of the contract and the risks involved, the Board recommends that the Department of Field Support request the services of OIOS for the conduct of a thorough review of the awarding of the two contracts for the construction of the mission subsistence allowance accommodation and the headquarters office accommodation. UN 213 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني خدمات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتصل بإجراء مراجعة شاملة لترسية العقدين المتعلقين ببناء أماكن لسكن الموظفين الذين يتقاضون بدلا الإقامة المقرر للبعثة، وأماكن مخصصة للمكاتب في المقر نظرا لحجم كلا العقدين والمخاطر التي ينطوي عليها كل منهما.
    :: Providing of office accommodation and related support services in accordance with United Nations standards to new staff and contractors funded from the support account at Headquarters UN :: توفير الأماكن المخصصة للمكاتب وخدمات الدعم ذات الصلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمتعاقدين الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم في المقر
    Having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 6,496,788 for accommodation and rations for Kuwaiti refugees and Al Khafji citizens. UN ويوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 788 496 6 ريالاً سعودياً فيما يتعلق بتوفير المأوى والحصص الغذائية للاجئين الكويتيين ومواطني الخفجي.
    Compared with the resource provision for the 2001/02 financial period, the current estimated requirements do not provide for mission subsistence allowance for force headquarters staff officers, since they are now provided with accommodation and catering services by the Mission. UN ولا تشمل الاحتياجات التقديرية الحالية، لدى مقارنتها بالموارد المرصودة للفترة المالية 2001/2002، بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط المقر لأن البعثة توفر لهم حاليا الإقامة وخدمات الطعام. الجدول 2
    Office facilities, accommodation and transportation for returning officials are very limited or non-existent. UN فمرافق المكاتب وأماكن الإقامة ووسائل نقل المسؤولين العائدين محدودة جدا إن لم تكن غير موجودة.
    Military positions, comprising 1,047 prefabricated and 160 solid accommodation and office facilities UN موقعا عسكريا، تشمل 047 1 من المرافق السكنية والمكتبية السابقة التجهيز و 160 من المرافق السكنية والمكتبية الثابتة
    General Assembly resolution 61/276, section XI, paragraph 2, also authorized payment, as necessary, of the mission subsistence allowance to staff officers during in-mission travel in cases where accommodation and/or food cannot be provided by the mission. UN وأذنت الجمعية العامة أيضا في الفقرة 2 من الجزء الحادي عشر من القرار 61/276 بأن يدفع، حسب الاقتضاء، لضباط الأركان خلال سفرهم الرسمي داخل نطاق البعثة، بدل الإقامة المقرر للبعثات في الحالات التي لا تستطيع فيها البعثة توفير السكن و/أو الطعام.
    These interruptions often entail additional costs for witness or counsel accommodation and/or travel. UN وغالبا ما تستتبع حالات الانقطاع هذه تكاليف إضافية لتغطية نفقات إقامة و/أو سفر الشهود أو المحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus