"accommodation at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإقامة في
        
    • أماكن العمل في
        
    • سبل السفر بدرجة
        
    • الإيواء في
        
    • أماكن للإقامة في
        
    • ﻷماكن
        
    The Minister of Culture and Tourism offered his kind support with regard to securing accommodation at hotels during the period of the General Conference. UN وقدَّم وزير الثقافة والسياحة دعمه السخي فيما يتعلق بضمان الإقامة في الفنادق خلال فترة المؤتمر العام.
    (c) Contribution towards accommodation at the designated place of rest; UN (ج) المساهمة في تكاليف الإقامة في الأماكن المعينة للراحة؛
    (c) Contribution towards accommodation at designated place of rest and recuperation; UN (ج) المساهمة في تكاليف الإقامة في أماكن معينة للراحة والاستجمام؛
    The Committee was also informed that, as noted in paragraph 75 of the eleventh annual progress report, the Secretary-General continues to hold the view that, pending the resolution of the security situation, the interests of the Organization would be best served through the incorporation of the Library and cafeteria functions into the future decision of the General Assembly regarding long-term accommodation at United Nations Headquarters. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه، على النحو المشار إليه في الفقرة 75 من التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر، لا يزال الأمين العام يرى أن أفضل سبيل يحقق صالح المنظمة، إلى حين التوصل إلى حل للحالة الأمنية هو أن يُدمج البرنامجان المتعلقان بالمكتبة ومطعم الخدمة الذاتية في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة مستقبلا بشأن أماكن العمل في المقر على المدى البعيد.
    Cases also arise when accommodation at the normal standard of entitlement is not available and the cost of daily subsistence allowance while the traveller waits for the next available seat would be greater than the cost of the higher standard of travel; UN وكذلك عندما تنشأ حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بدرجة الاستحقاق المعتادة وتكون تكلفة بدل الإقامة اليومي، أثناء انتظار توافر أول مقعد متاح، أكبر من تكلفة السفر في الدرجة الأعلى؛
    This responsibility covers accommodation at an asylum centre, necessary social measures, the right to transport to and from appointments with e.g. authorities or hospitals, as well as access to necessary medical treatment. UN ويشمل ذلك الإيواء في أحد مراكز اللجوء، والتدابير الاجتماعية اللازمة والحق في التنقل لأغراض حضور المواعيد المحددة مع السلطات أو المستشفيات أو غيرها، فضلاً عن الحصول على العلاج الطبي الضروري.
    Construction of accommodation at the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur UN تشييد أماكن للإقامة في عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور
    The Board welcomes these initiatives to create a more rational allocation of accommodation at headquarters. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الرامية إلى زيادة ترشيد تخصيص اﻷماكن في المقر.
    accommodation at all other locations is higher than 50 per cent of the DSA rate (including Geneva, Nairobi and New York). UN أما الإقامة في سائر الأماكن فهي أعلى من نسبة ال50 في المائة من البدل (بما في ذلك جنيف، ونيروبي، ونيويورك).
    Elderly people may be entitled to accommodation at old-age homes, nursing homes, etc. following a concrete assessment of their needs in pursuance of GPR No. 11 of 30 October 1998 concerning old-age homes, etc. Home help may also be provided. UN كما أن المسنين يمكن أن يستحقوا الإقامة في دور المسنين ودور التمريض وما إليها بعد إجراء تقييم محدد لاحتياجاتهم وفقا للائحة برلمان غرينلاند رقم 11 المؤرخة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن دور المسنين ويجوز أيضا تقديم مساعدة منزلية لهم.
    Those increases are partly offset by decreased resources for military and police personnel due to the discontinuation of the provision for accommodation at the United Nations Tamimi compound and reduced provision for the travel of military contingents, reflecting the change in the rotation schedule from twice to once per year, which was revised to a 12-month cycle following the adoption of General Assembly resolution 67/261. UN ويقابل هذه الزيادة جزئياً انخفاضٌ في الموارد المخصصة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسبب وقف الاعتماد المرصود لتكاليف الإقامة في مجمع التميمي التابع للأمم المتحدة وخفض الاعتماد المرصود لسفر الوحدات العسكرية، وهو ما يعكس التغير في جدول التناوب من مرتين إلى مرة واحدة في السنة بعد تنقيح الجدول لتصبح دورته شاملةً 12 شهرا وذلك عقب اعتماد الجمعية العامة قرارها 67/261.
    Synchronization of generators through the installation of four 160-KVA generators in a synchronized load-sharing system to replace the previously installed 500-KVA generator set, resulting in reduced fuel consumption; and the use of sea containers scheduled for write-off action for the new MONUSCO air terminal and accommodation at Kinshasa airport. UN تحقيق تزامن المولدات من خلال تركيب أربعة مولدات قدرة كل منها 160 كيلوفولت أمبير في نظام متزامن لتقاسم الحِمل لتحل محل مجموعة المولدات المركبة سابقًا وقدرتها 500 كيلوفولت أمبير، الأمر الذي سينتج عنه تخفيض في استهلاك الوقود؛ واستخدام حاويات بحرية كان من المقرر أن تخضع لإجراءات الشطب في المحطة الجوية الجديدة للبعثة ولأماكن الإقامة في مطار كينشاسا.
    The rerouting resulted in an additional cost to Petromin of USD 20,592 in regard to the airfares as well as USD 1,260 in respect of terminal fees of USD 12 and hotel accommodation at the rate of USD 30 per day for 30 of the returning employees. UN وتم تسفير هؤلاء الموظفين عبر سنغافورة، الأمر الذي أدى إلى تكبد بترومين تكلفة إضافية بلغت 592 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، تتصل بأجور السفر جواً، فضلا عن 260 1 دولاراً تتعلق برسوم المحطات النهائية التي بلغت 12 دولاراً عن الشخص الواحد، وأجور الإقامة في الفنادق بسعر 30 دولاراً في اليوم بالنسبة لثلاثين موظفاً من الموظفين العائدين.
    76. As expressed in paragraph 75 of the eleventh annual progress report, the Secretary-General remains of the view that, pending resolution of the security situation, the interests of the Organization would be best served through the incorporation of the library and cafeteria programmes into the future decision of the General Assembly regarding long-term accommodation at Headquarters. UN 76 - وعلى النحو الوارد في الفقرة 75 من التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر، لا يزال الأمين العام يرى أن أفضل سبيل يحقق صالح المنظمة، إلى حين التوصل إلى حل للحالة الأمنية، هو أن يُدمج البرنامجان المتعلقان بالمكتبة والكافيتريا في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة مستقبلا بشأن أماكن العمل في المقر على المدى البعيد.
    (c) Notes that the cost estimate of the move to the Palais Wilson would amount to 5,805,000 United States dollars, of which the contribution from the Government of Switzerland would amount to 3,846,000 dollars and the balance of 1,959,000 dollars would be covered from existing resources available under section 27F of the programme budget for the biennium 1998-1999 for the provision of accommodation at Geneva; UN )ج( تلاحظ أن التكلفــة التقديريــة للانتقــال إلى قصـر ويلسـون تبلغ ٠٠٠ ٨٠٥ ٥ من دولارات الولايات المتحدة تبلغ مساهمـة حكومـة سويســـرا فيها ٠٠٠ ٦٤٨ ٣ دولار، ويمول المبلغ الباقي وقــدره ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دولار من الموارد الحالية المتاحة في إطار الباب ٢٧ واو من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، لتوفير أماكن العمل في جنيف؛
    39. Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that paragraph (c) of draft decision A/C.5/52/L.23, concerning office accommodation at the Palais Wilson, should specify that the United Nations share of the cost of the move would be covered from resources under section 27F of the budget, since the current formulation seemed to question the budget process established in General Assembly resolution 41/213. UN ٩٣ - السيدة جويكوشيا إستينوز )كوبا(: قالت إنه ينبغي للفقرة )ج( من مشروع المقرر A/C.5/52/L.23، بشأن أماكن العمل في قصر ويلسون، أن تُبين بصورة محددة أن نصيب اﻷمم المتحدة من تكلفة الانتقال سيُغطَى من موارد يشملها الباب ٧٢ واو من الميزانية، نظرا ﻷن الصيغة الحالية تبدو وكأنها تُشكك في عملية الميزانية التي تقررت بموجب قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢.
    Cases also arise when accommodation at the normal standard of entitlement is not available and the cost of a daily subsistence allowance, while the traveller waits for the next available seat, would be greater than the higher standard of travel; UN وكذلك عندما تنشأ حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بدرجة الاستحقاق المعتادة وتكون تكلفة بدل الإقامة اليومي أثناء انتظار توافر أول مقعد متاح أكبر من تكلفة السفر بالدرجة الأعلى؛
    Cases also arise where accommodation at the normal entitlement is not available and the cost of daily subsistence allowance, while waiting for the next available seat, would be greater than the higher standard of travel; UN وتنشأ أيضا حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بدرجة الاستحقاق المعتادة وتكون تكلفة بدل اﻹقامة اليومي أثناء انتظار توافر أول مكان أكبر من تكلفة السفر بالدرجة اﻷعلى؛
    Cases also arise where accommodation at the normal entitlement is not available and the cost of daily subsistence allowance, while waiting for the next available seat, would be greater than the higher standard of travel; UN وكذلك عندما تنشأ أيضا حالات لا تتوافر فيها سبل السفر بدرجة الاستحقاق المعتادة وتكون تكلفة بدل الإقامة اليومي أثناء انتظار توافر أول مقعد متاح أكبر من تكلفة السفر بالدرجة الأعلى؛
    Evolving logistical requirements have already led the Mission to install three communication ground stations at military observer team sites, upgrade some information technology equipment and accommodation at various locations in the Mission area, and improve security conditions at headquarters in Laayoune. UN وأدت الاحتياجات المتغيرة من السوقيات إلى قيام البعثة بتركيب ثلاث محطات أرضية للاتصالات في مواقع أفرقة المراقبة العسكرية، ورفع قدرة بعض معدات تكنولوجيا المعلومات وأماكن الإيواء في مختلف المواقع في منطقة البعثة، وتحسين ظروف الأمن في المقر في العيون.
    104. The Advisory Committee recalls that in the report of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations for the period ended 30 June 2011, the Board made a number of observations related to the construction of accommodation at UNAMID, stating that the project needed closer oversight and scrutiny by Headquarters. UN 104 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أبدى، في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، عددا من الملاحظات المتعلقة بتشييد أماكن للإقامة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مشيرا إلى أن المشروع يحتاج إلى رقابة أوثق وتدقيق أشد من جانب المقر.
    7. No provision is made for rental of premises, given the fact that the host Government will continue to provide office accommodation at the Vila Espa at no cost. UN ٧ - لم يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن نظرا ﻷن الحكومة المضيفة ستواصل توفير أماكن للمكاتب دون مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus