"accomplish its mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجاز مهمتها
        
    • لإنجاز مهمته
        
    • إنجاز مهامها
        
    • تحقيق مهمته
        
    • على إنجاز مهمته
        
    • تحقيق رسالته
        
    The credibility of the United Nations largely depends upon its ability to accomplish its mission as regards the MDGs. UN وترتهن مصداقية الأمم المتحدة إلى حد بعيد بقدرتها على إنجاز مهمتها فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Afghan National Army Recruiting Command has already been assessed as being able to accomplish its mission with coalition oversight only. UN وقد قُيِّمَت قدرات قيادة التجنيد التابعة للجيش الوطني الأفغاني ووصفت بأنها قادرة على إنجاز مهمتها بمجرد إشراف من التحالف.
    Yet the rivalries between the two super-Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full. UN ومع هذا، فان التنافسات بين الدولتين العظميين، لم تتح للمنظمة إنجاز مهمتها بالكامل.
    The ControllerGeneral concludes that INPEC's administrators are not committed to designing, scheduling and carrying out policies and strategies that would enable it to accomplish its mission in full. UN ويخلص المراقب المالي العام إلى أن مديري المؤسسة الوطنية لنظام السجون لا يأخذون على عاتقهم مهمة تصميم وجدولة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات من شأنها تمكين المؤسسة من إنجاز مهامها على الوجه الأكمل.
    It seeks to accomplish its mission primarily by conducting training for civil society organizations and public officials and by carrying out activities aimed at introducing human rights education in formal education systems. UN وهو يواصل تحقيق مهمته من خلال الاضطلاع أساساً بأنشطة تدريبية موجهة إلى مؤسسات المجتمع المدني وموظفي الدولة والعاملين فيها وبأنشطة ترمي إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام التعليمي الرسمي.
    Indeed, with peace the Tribunal will become more efficient and better able to accomplish its mission. UN بل إن المحكمة ستصبح، عند مجيىء السلام، أكثر كفاءة وأحسن قدرة على إنجاز مهمتها.
    This system should allow all the accused to be tried without undue delay and the Tribunal to accomplish its mission by about year 2007. UN ويتوقع لهذا النظام أن يسمح بمحاكمة جميع المتهمين دون إبطاء لا مبرر له وأن يمكن المحكمة من إنجاز مهمتها بحلول عام 2007 على وجه التقريب.
    This is why my delegation continues to fully support the Secretary-General in his efforts to transform the United Nations into a simpler, more integrated and more focused organization, able to accomplish its mission in its various fields with the maximum synergy and effectiveness. UN ولهذا يواصل وفد بلدي تأييده التام لﻷمين العام في سعيه إلى تحويــل اﻷمم المتحدة إلى منظمة أكثر بساطة واندماجا وتركيزا، منظمــة قــادرة على إنجاز مهمتها في مجالاتها المختلفة بأقصى درجة من التعاون والفعالية.
    The force will be provided with rules of engagement in accordance with the mandate, enabling it to accomplish its mission and protect itself while complying with the international principles of proportionality, the minimum use of force and the requirement to minimize the potential for collateral damage. UN وستزود القوة بقواعد الاشتباك وفقا للولاية وبما يمكنها من إنجاز مهمتها وحماية نفسها مع الامتثال في الوقت ذاته لمبادئ التناسب الدولية، وعدم اللجوء الى استخدام القوة إلا بأدنى قدر، ووجوب التخفيف الى أقصى حد من إمكانية حدوث أضرار جانبية.
    In November 1999, the new President, the judges, the Registrar and the Chambers Legal Support Service began to consider ways to permit the Tribunal to accomplish its mission more effectively and to deal with its greatly increased workload. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بدأ الرئيس الجديد والقضاة والمسجل وقسم الدعم القانوني للدوائر النظر في سبل تمكين المحكمة من إنجاز مهمتها بمزيد من الفعالية والاضطلاع بعبء عملها الذي زاد زيادة كبيرة.
    (b) The speed and ease with which IFOR will be able to accomplish its mission will depend to a large extent on the cooperation it receives from the parties. UN )ب( السرعة والسهولة التي ستتمكن بها قوة التنفيذ من إنجاز مهمتها ستتوقف بدرجة كبيرة على ما ستلقاه من تعاون من اﻷطراف.
    The public affairs directorate has been assessed as being able to accomplish its mission with coalition oversight only and, like the Afghan National Army Recruiting Command, is awaiting approval for transition to Afghan lead. UN وقُيمت مديرية الشؤون العامة ووصفت بأنها قادرة على إنجاز مهمتها بمجرد إشراف من التحالف. وهى، على غرار قيادة التجنيد التابعة للجيش الوطني الأفغاني، في انتظار الموافقة على انتقال قيادتها إلى الجانب الأفغاني.
    To accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programs and media briefings in the key areas of health, work, family and multigenerational relations. UN ويقوم المركز في سبيل تحقيق مهمته بسلسلة من الأنشطة منها إجراء البحوث في مختلف التخصصات وتنفيذ برامج تثقيفية وإصدار إحاطات إعلامية في المجالات الرئيسية للصحة والعمل والأسرة والعلاقات بين الأجيال المتعددة.
    However, these challenges only served to strengthen the Fund's resolve to strategically move forward to accomplish its mission to assist countries in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD) and achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN بيد أن هذه التحديات لم يكن من شأنها سوى تعزيز تصميم الصندوق على المضي قدما في طريقه الاستراتيجي صوب تحقيق رسالته المتمثلة في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus