"accomplishments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجازات في
        
    • إنجازات في
        
    • المنجزات في
        
    • المنجزات التي تحققت في
        
    • إنجازاتها في
        
    • الإنجازات المتوقعة في
        
    • والإنجازات في
        
    • اﻹنجازات التي تحققت
        
    • من اﻹنجازات في
        
    • وإنجازات في
        
    The accomplishments in nuclear disarmament have been significant. UN وكانت الإنجازات في مجال نزع السلاح النووي هائلة.
    Other indicators, such as provision of support to biodiversity conventions, needs to be developed to reflect accomplishments in that area. UN ويلزم وضع مؤشرات أخرى مثل مؤشر دعم اتفاقيات التنوع البيولوجي، بما يجسد الإنجازات في هذا المضمار.
    (ii) Number of reports analysing accomplishments in implementing the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN `2 ' عدد التقارير التي تحلل الإنجازات في تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    I also extend my gratitude to your predecessor, Ambassador Lars Norberg, for his accomplishments in this position. UN كما أعرب عن امتناني لسلفكم السفير لارس نوربرغ على ما حققه من إنجازات في هذا الموقع.
    accomplishments in all of those areas have been remarkable. UN وقد كانت المنجزات في جميع تلك المجالات متميزة.
    B. Main accomplishments in 2010 - 2011 10 - 14 5 UN باء - أهم الإنجازات في فترة السنتين 2010-2011 10-14 5
    B. Main accomplishments in 2010 - 2011 10 - 14 5 UN باء - أهم الإنجازات في فترة السنتين 2010-2011 10-14 5
    The successful implementation of a protection of civilians mandate depends largely on medium- to long-term accomplishments in the area of security sector reform. UN ويتوقّف نجاح تنفيذ ولاية حماية المدنيين إلى حد كبير على الإنجازات في مجال إصلاح قطاع الأمن على المديين المتوسط والطويل.
    III. Main accomplishments in 2012 - 2013 11 7 UN ثالثاً - أهم الإنجازات في الفترة 2012-2013 11 8
    III. Main accomplishments in 2012 - 2013 UN ثالثاً- أهم الإنجازات في الفترة 2012-2013
    B. Main accomplishments in 2010 - 2011 UN باء - أهم الإنجازات في فترة السنتين 2010-2011
    B. Main accomplishments in 2010 - 2011 UN باء - أهم الإنجازات في فترة السنتين 2010-2011
    (ii) Number of reports analysing accomplishments in implementing the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States UN `2 ' عدد التقارير التي تحلل ما تحقق من إنجازات في تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Partnerships between Member States and international organizations had yielded accomplishments in the areas of good governance, including the deterrence of corruption and the speedy delivery of impartial justice. UN وقد تمخضت الشراكات بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن إنجازات في مجالات الحكم الرشيد، بما في ذلك ردع الفساد، والتحقيق السريع للعدالة النزيهة.
    72. I commend the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for its accomplishments in relation to the demarcation of the boundary between the two countries. UN 72 - وأشيد بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما حققته من إنجازات في مجال ترسيم الحدود بين البلدين.
    accomplishments in those areas will provide safe and stable ground for development and peace in Africa as well as in other parts of the developing world. UN وستوفر المنجزات في تلك المجالات الأساس المأمون والمستقر للتنمية والسلام في أفريقيا وفي سائر أنحاء العالم النامي.
    Recognizing that the accomplishments in international cooperation to date had been quite commendable indeed, he suggested that the way forward was to strengthen the existing measures of international cooperation, build upon them and add to them to address the identified gaps. UN وسلَّم بأن المنجزات في ميدان التعاون الدولي جديرة بالفعل بقدر كبير من الثناء، وأشار إلى أن الطريق إلى الأمام يتمثل في تعزيز تدابير التعاون الدولي القائمة، مع البناء فوقها والإضافة إليها من أجل التصدي لما تحدد من ثغرات.
    accomplishments in the area of humanitarian assistance policy included the development of interim guidelines for United Nations country teams on planning and coordinating support for countries emerging from conflict. UN شملت المنجزات التي تحققت في مجال المساعدة الإنسانية، وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتخطيط وتنسيق الدعم المقدم إلى البلدان الخارجة من الصراع.
    Her accomplishments in mathematics have greatly contributed to Mrs. Beridze's thoughtfulness, discipline and the preciseness in work. UN وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل.
    Concern was expressed that some expected accomplishments in the medium-term plan were not included in the proposed programme budget. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The replies reflect a number of initiatives and accomplishments in the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. Those initiatives and accomplishments demonstrate the interest of the international criminal justice community and society at large in pursuing further the path of meeting in a practical and tangible manner the requirements of those standards and norms. UN ويتضح من تلك الإجابات عدد من المبادرات والإنجازات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي مبادرات وإنجازات تبرهن على ما يوليه المجتمع الدولي للعدالة الجنائية ويوليه المجتمع بوجه عام من اهتمام بمواصلة سلوك الطريق المؤدية إلى الوفاء على نحو عملي ملموس بمقتضيات تلك المعايير والقواعد.
    As the international community moves towards the twenty-first century, it is called upon to evaluate its accomplishments in giving effect to the principles and goals of the United Nations and in delineating the contours of the future with a view to ensuring security, peace and development for all the peoples of the world. UN وإن المجموعــة الدوليــة وهــي علــى مشارف القرن الحادي والعشرين لمدعوة لتقييم اﻹنجازات التي تحققت لتجسيم مبادئ منظمة اﻷمم المتحدة وأهدافها ورسم معالم المستقبل قصد تحقيق اﻷمن والسلم والتنمية لكل شعوب العالم.
    The first was the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was presented to the international community as the basis upon which further accomplishments in nuclear disarmament would be built. UN ويتمثل الحدث اﻷول في التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي قدمت إلى المجتمع الدولي كأساس يبنى عليه المزيد من اﻹنجازات في مجال نزع السلاح النووي.
    To that end, to consolidate the progress and accomplishments in achieving the Goals, the same attention should be given to establishing an international partnership for development. UN وتحقيقاً لذلك، وبغية توطيد ما أحرز من تقدم وإنجازات في تنفيذ تلك الأهداف، ينبغي إيلاء نفس الاهتمام لإنشاء شراكة دولية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus