"accomplishments of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجازات
        
    • بإنجازات
        
    • انجازات
        
    • المنجزات التي
        
    • بانجازات
        
    The ICC certainly is one of the major accomplishments of the international community in strengthening the international legal system. UN من المؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية أحد أكبر إنجازات المجتمع الدولي في مجال تعزيز النظام القانوني الدولي.
    The accomplishments of the Management Evaluation Unit depend on the timeliness and sufficiency of managers' comments and on the absence of a significant increase in the caseload UN اعتماد إنجازات الوحدة على حسن توقيت تعليقات المديرين وكفايتها، وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة
    Clearly the accomplishments of the fifty-fourth session were, to a large extent, due to his leadership, dedication and tireless efforts. UN ومن الواضح أن إنجازات الدورة الرابعة والخمسين يعود الفضل فيها إلى حد كبير، إلى قيادته وتفانيه وجهوده التي لم تكل.
    The Special Committee welcomes the accomplishments of the Standing Police Capacity. UN وترحب اللجنة بإنجازات قدرة الشرطة الدائمة.
    On behalf of my Government, I would like again to thank Mr. ElBaradei for the report and to commend the accomplishments of the Agency. UN وباسم حكومتي، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على التقرير وأن أشيد بإنجازات الوكالة.
    9. The accomplishments of the Office of Audit and Performance Review during the first half of 2007 include the following: UN 9 - تشمل انجازات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال النصف الأول من عام 2007 ما يلي :
    We enter the new millennium with an international code of human rights that is one of the great accomplishments of the twentieth century. UN وها نحن ندخل اﻷلفية الجديدة في ظل مدونة دولية لحقوق اﻹنسان تشكل واحدا من أعظم إنجازات القرن العشرين.
    Special note is made of the accomplishments of the United Nations Mine Action Service in collaborating with and coordinating all mine-related activities of United Nations agencies, funds and programmes. UN وقد أشير، بصورة خاصة، إلى إنجازات دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التابعة لوكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتعاون معها.
    Thanks to the accomplishments of the outgoing Executive Secretary, ECLAC was a model for the rest of the regional commissions. UN فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى.
    He invited Member States to enhance the accomplishments of the Decade by urgently ratifying and implementing ILO Convention No. 169. UN ودعا الدول اﻷعضاء إلى زيادة إنجازات العقد عن طريق التصديق بصفة عاجلة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ وتنفيذها.
    Allow me to reveal some of the accomplishments of the past years. UN واسمحوا لي أن أعرض بعض إنجازات العام المنصرم.
    There was no information as to specified time frame, resources and performance indicators, which were important components in evaluating the accomplishments of the Office. UN ولم تتوفر معلومات عن الإطار الزمني المحدد أو الموارد أو مؤشرات الأداء وهي عناصر مهمة في تقييم إنجازات المكتب.
    Yet the past accomplishments of the Conference do not offer a comprehensive solution to the problems of arms control and disarmament. UN إلا أن إنجازات المؤتمر في الماضي لا تطرح حلاً شاملاً لمشاكل الحدّ من الأسلحة ونزع السلاح.
    We should not judge the accomplishments of the Conference by its functioning or the number of its subsidiary bodies. UN ولا ينبغي لنا أن نحكم على إنجازات المؤتمر استناداً فقط إلى طريقة سير عمله أو عدد هيئاته الفرعية.
    In paragraph 12 of the draft resolution, we acknowledge and make clear that we wish the Secretary-General to continue to measure the accomplishments of the Force in that way. UN وفي الفقرة 12 من مشروع القرار، نسلم ونوضح بأننا نرغب في أن يواصل الأمين العام قياس إنجازات القوة بتلك الطريقة.
    A salute to the accomplishments of the United Nations must come with renewed commitment. UN ويجب أن يقترن الإطراء على إنجازات الأمم المتحدة بتجديد الالتزام.
    We must acknowledge the accomplishments of the Registrar, including the completion of the third courtroom. UN ولا بد أن نسلم بإنجازات المسجل بما في ذلك الانتهاء من دائرة المحاكمة الثالثة.
    It pays tribute to the accomplishments of the United Nations Office of Verification. UN ويشيد بإنجازات مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور.
    The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    It presents the expected accomplishments of the secretariat for the four-year period together with related performance indicators. UN وتعرض الخطة انجازات الأمانة المتوقعة لفترة الأربع سنوات بجانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    (iv) Follow-up report to the General Assembly on the accomplishments of the International Year of Forests 2011; UN ' 4` تقرير متابعة مقدّم إلى الجمعية العامة عن المنجزات التي تحققت في ما يتصل بالسنة الدولية للغابات 2011؛
    The Office will also bring the accomplishments of the centres and Network to the awareness of the organizations of the United Nations system in order to promote their participation in the activities of the Centre and the possible establishment of partnerships among the centres, Network and the organizations. UN كما سيبلغ المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بانجازات المراكز والشبكة، بغية تشجيع مشاركتها في أنشطة المركز مع امكانية اقامة شراكات بين المراكز والشبكة والمنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus