"accord priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيلاء الأولوية
        
    • منح الأولوية
        
    • تمنح الأولوية
        
    • إعطاء اﻷولوية
        
    • إيلاء أولوية
        
    • تعطي أولوية
        
    • إعطاء أولوية
        
    • تعطي الأولوية
        
    • تولي الأولوية
        
    • منح أولوية
        
    • يعطي اﻷولوية
        
    • إعطاء أولولية
        
    They should accord priority and give their full attention to finding solutions to issues of global concern. UN وينبغي لها إيلاء الأولوية والاهتمام الكامل لإيجاد حلول لمسائل تشكل مصدر قلق على الصعيد العالمي.
    iii. accord priority and urgency in addressing implementation problems; UN `3` إيلاء الأولوية لمعالجة مشاكل التنفيذ والتعجيل في ذلك؛
    Donor agencies should also accord priority to work in this regard. UN وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص.
    The Government must accord priority to the issue of domestic workers, in particular the link to child labour. UN وأردفت قائلة إنه لا بد للحكومة من أن تمنح الأولوية لمسألة العاملات المنزليات، ولا سيما الصلة بعمل الأطفال.
    UPC has decided to accord priority to the least developed countries, followed by the lower-middle income countries. UN وقد قرر المؤتمر إعطاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا وبالتالي للبلدان ذات الدخل المتوسط اﻷدنى.
    The Special Representative urges State parties to accord priority to the implementation of relevant recommendations of the Working Group, with the assistance of the international community as needed. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إيلاء أولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    Prompted by an enlightened sense of unity, discipline and subordination to civilian rule, Sierra Leone should accord priority to organizing its police and armed forces, which should assume sole responsibility for security. UN وكان ينبغي لسيراليون أن تعطي أولوية لتنظيم قواتها المسلحة وشرطتها بكل معنى الوحدة والانضابط والخضوع للسلطة المدنية، كما كان ينبغي أن يعهد إلى أولئك على وجه الحصر بشؤون اﻷمن.
    The Consultative Committee continues to accord priority in its programme of work to the topics on the General Assembly's agenda. UN وتواصل اللجنة الاستشارية إعطاء أولوية في برنامج عملها للموضوعات الواردة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    The Government should also provide funding for the development and expansion of microcredit institutions and accord priority to such expenditure. UN وينبغي أن توفر أيضا الحكومات التمويل اللازم لتنمية مؤسسات الائتمان الصغير وتوسيع نطاق نشاطها وأن تعطي الأولوية لمثل هذه النفقات.
    The WTO secretariat annual technical assistance plans continue to accord priority to the delivery of technical assistance to the least developed countries, the majority of which are in Africa. UN ولا تزال أمانة منظمة التجارة العالمية تولي الأولوية في خططها للمساعدة التقنية السنوية، لتقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا، ومعظمها بلدان أفريقية.
    The interventions also underscored the need for continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. UN وأكدت المداخلات كذلك على ضرورة مواصلة إيلاء الأولوية لأفريقيا وعلى أهمية وضع مبادرات حاسمة وقيّمة ومثمرة.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support also continue to accord priority to the development and delivery of training to address protection of civilians, in addition to prevention and response to conflict-related sexual violence, using, among other things, extensive training-of-trainer activities. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أيضا إيلاء الأولوية لإعداد وتنفيذ أنشطة التدريب للاضطلاع بمهمة حماية المدنيين، فضلا عن منع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع والتصدي له، مستعينتين في ذلك بأمور عدة، منها تنفيذ أنشطة مكثفة في مجال تدريب المدربين.
    The Committee urges the State party to accord priority to the improvement of the health-care system for older persons, in order to meet its obligation of ensuring availability, accessibility, acceptability and quality of health care for them. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لتحسين نظام الرعاية الصحية للمسنين، بغية الوفاء بالتزامها بضمان توفير الرعاية الصحية لهم وسهولة حصولهم عليها وتقبلها ونوعيتها.
    UNIDO should continue to accord priority to the needs of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs). UN وينبغي لليونيدو أن تواصل منح الأولوية لاحتياجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific invited members and associate members to accord priority to the mitigation of all natural disasters. UN ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية.
    Consensus existed at the multilateral level on the need to accord priority to that issue as a prerequisite for advancing the development agenda. UN وهناك إجماع على المستوى المتعدد الأطراف على ضرورة منح الأولوية لهذه القضية كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية.
    The WTO secretariat's technical assistance plans for 2004 and 2005 continue to accord priority to the delivery of technical assistance to developing and least developed countries in Africa. UN وما زالت أمانة منظمة التجارة العالمية تمنح الأولوية لعامي 2004 و 2005 في خططها للمساعدة التقنية لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا في أفريقيا.
    This prompts us to accord priority in Egypt’s statement to this session to the issue of United Nations reform. UN هذا ما يدعونا إلى إعطاء اﻷولوية في كلمة مصر لموضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، في ظل التوافق الدولي حول أهمية دورها.
    The Agenda reiterated the importance of effective aid, particularly the accountability and predictability of aid and the need to accord priority to developing countries' needs. UN وأعاد جدول الأعمال التأكيد على أهمية المعونة الفعالة ولا سيما المساءلة عن المعونة وإمكانية التنبؤ بها وضرورة إيلاء أولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    Prompted by an enlightened sense of unity, discipline and subordination to civilian rule, Sierra Leone should accord priority to organizing its police and armed forces, which should assume sole responsibility for security. UN وكان ينبغي لسيراليون أن تعطي أولوية لتنظيم قواتها المسلحة وشرطتها بكل معنى الوحدة والانضباط والخضوع للسلطة المدنية، كما كان ينبغي أن يعهد إلى أولئك على وجه الحصر بشؤون اﻷمن.
    His Government accordingly intended to accord priority to skills upgrading at all levels. UN وبالتالي فإن حكومته تعتزم إعطاء أولوية لرفع مستوى المهارات على جميع المستويات.
    Donors, the United Nations system and non-governmental organizations should accord priority to providing technical and financial support to national authorities for the preparation and implementation of national strategies to address sexual violence. UN وعلى الجهات المانحة، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، أن تعطي الأولوية لتوفير الدعم التقني والمالي للسلطات الوطنية، كي يتسنى لها إعداد الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي وتنفيذها.
    31. Furthermore, my Office continues to accord priority to the establishment and strengthening of National Human Rights Institutions (NHRIs) to ensure their compliance with the Paris Principles as adopted by the General Assembly in 1993. UN 31- وعلاوةً على ذلك، فإن المفوضية ما فتئت تولي الأولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضماناً لامتثالها لمبادئ باريس كما اعتمدتها في الجمعية العامة في عام 1993.
    He welcomed the fact that United Nations operational funds and programmes had continued to accord priority to the needs of the developing and the least developed countries, and urged that they undertake measures to enhance the efficiency and quality of their programme activities. UN ورحب بأن الصناديق والبرامج التنفيذية لﻷمم المتحدة استمرت في منح أولوية لاحتياجات البلدان النامية واحتياجات أقل البلدان نموا، وحثها على الاضطلاع بتدابير لتعزيز فعالية وجودة أنشطة برامجها.
    5. In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to accord priority to the career development needs of staff through appropriate training. UN ٥ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٧/٢٢٦ أن يعطي اﻷولوية لاحتياجات التطوير الوظيفي للموظفين من خلال التدريب الملائم.
    3. Stresses the importance of the question of interaction between culture and development, and encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to accord priority to this theme in its work; UN ٣ - تؤكد أهمية مسألة التفاعل بين الثقافة والتنمية، وتشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على إعطاء أولولية لهذا الموضوع في عملها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus