"according to the author" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووفقاً لصاحب البلاغ
        
    • ويرى صاحب البلاغ
        
    • ويقول صاحب البلاغ
        
    • ويفيد صاحب البلاغ
        
    • وحسب صاحب البلاغ
        
    • وتقول صاحبة البلاغ
        
    • ووفقاً لصاحبة البلاغ
        
    • وتفيد صاحبة البلاغ
        
    • ويزعم صاحب البلاغ
        
    • وحسب صاحبة البلاغ
        
    • وفقاً لصاحب البلاغ
        
    • وترى صاحبة البلاغ
        
    • حسب صاحب البلاغ
        
    • ووفقاً لما يقوله صاحب البلاغ
        
    • ووفقا لصاحب البلاغ
        
    This decision of the Bishkek City Court, according to the author, is final and cannot be appealed any further. UN ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى.
    according to the author, no other prisoners are subjected to such humiliation. UN ووفقاً لصاحب البلاغ فإنه لا يخضع أي مسجون آخر لمثل هذا الإذلال.
    according to the author, the application of domestic remedies would thus not have any prospect of success. UN ويرى صاحب البلاغ أن نهج وسبل الانتصاف المحلية لن تكون لها بالتالي أي فرصة للنجاح.
    according to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    according to the author, a promotion is normally foreseen after three years in each grade, assuming his/her functions are carried out well. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن القضاة عادةً ما يتوقعون ترقية بعد ثلاث سنوات من الخدمة في كل درجة رهناً بحسن الأداء.
    according to the author, this effect is disproportionate with the aim sought by the State party, which is dubious in itself. UN وحسب صاحب البلاغ فإن هذا التأثير لا يتناسب مع الهدف الذي تنشده الدولة الطرف والذي هو مشبوه في حد ذاته.
    according to the author, his son had no intention to kill. UN ووفقاً لصاحب البلاغ لم يكن ابنه ينوي القتل.
    according to the author of the communication, these files would have shown that the money went not to Alfonso Ruiz Agudo but to other persons. UN ووفقاً لصاحب البلاغ سيتبين من هذه الملفات أن الأموال لم تذهب لألفونسو رويز أغودو بل ذهبت لأشخاص آخرين.
    The DPP's decision, according to the author, effectively determined that the author was involved in a subversive organization or was a member of the gang carrying out the kidnapping. UN وقرار مدير النيابة العامة ووفقاً لصاحب البلاغ يعين بالفعل أن صاحب البلاغ كان يشارك في منظمة تخريبية أو كان عضواً في العصابة التي نفذت الاختطاف.
    according to the author, the Provincial Court accepted statements of a vague or very general nature as proven fact. UN ويرى صاحب البلاغ أن محكمة مقاطعة موريسيا اعتمدت كحقيقةٍ ثابتةٍ أقولاً غامضة أو تتسم بطابع عام للغاية.
    according to the author, these acts were unlawful as they had not been authorized by a court. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الأفعال غير مشروعة، باعتبار أن ضابط الشرطة تصرف دون إذن من المحكمة.
    according to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    according to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن لدى الادعاء إلا شاهد واحد أدلى بشهادة غير مدّعمة بالأدلة لكن القاضي صدّقه.
    according to the author, the charges against him were false, and no evidence was submitted and no witnesses were heard during the court proceedings. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    according to the author, the murdered woman sold alcoholic drinks in her apartment at night. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن القتيلة كانت تبيع مشروبات كحولية ليلاً في شقتها.
    according to the author, he was not allowed to call the judge at the Oslo City Court. UN وحسب صاحب البلاغ لم يسمح لـه بالاتصال بالقاضي في محكمة مدينة أوسلو.
    according to the author, a junior military officer, who was the principle suspect, was not included in the charge. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الاتهام لم يشمل ضابطاً عسكرياً صغيراً، وهو المشتبه الرئيسي فيه.
    5.3 according to the author, the courts have wrongly concluded that the murder was committed with a particular violence. UN 5-3 ووفقاً لصاحبة البلاغ فإن المحكمة استنتجت، بشكل خاطئ، أن جريمة القتل ارتكبت بعنف خاص.
    according to the author, such is common practice in that prison. UN وتفيد صاحبة البلاغ أن هذا السلوك شائع في ذلك السجن.
    according to the author, at this point, the judge requested everyone, except his judicial assistants and the United States Lieutenant and General, to leave the court room. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قاضي المحكمة طلب إلى الجميع، عدا مساعديه والملازم والفريق، مغادرة القاعة.
    5.2 according to the author, an appeal for assistance to the office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination would have been futile. UN ٥-٢ وحسب صاحبة البلاغ فإن الاستئناف أمام مكتب أمين المظالم ضد التمييز لطلب المساعدة لا طائل تحته.
    He maintains that the Ukrainian authorities implement such a practice, which, according to the author, is aimed at the assimilation of the Russian national minority in Ukraine. UN ويدعي أن السلطات الأوكرانية تتبع هذه الممارسة التي ترمي وفقاً لصاحب البلاغ إلى استيعاب الأقلية الوطنية الروسية في أوكرانيا.
    according to the author, these elements amounted to a further violation of article 14, paragraphs 1 and 5, of the Covenant in her regard. UN وترى صاحبة البلاغ أن هذه العناصر تنطوي على انتهاك لحقوقها بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد.
    according to the author and the State party, this was equivalent to a ban on leaving Italian territory while the procedure continued. UN وهذا يعني، حسب صاحب البلاغ والدولة الطرف، منع مغادرة الأراضي الإيطالية أثناء النظر في القضية.
    according to the author, the Supreme Court did not give reasons for its decision. UN ووفقا لصاحب البلاغ لم تقدم المحكمة العليا أسبابا لحكمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus