"according to the data" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووفقاً للبيانات
        
    • ووفقا للبيانات التي
        
    • وتفيد بيانات
        
    • وطبقا للبيانات
        
    • وفقاً للبيانات
        
    • وفقا للبيانات
        
    • واستنادا إلى بيانات
        
    • ووفقا لبيانات
        
    • وحسب بيانات
        
    • وتفيد البيانات
        
    • وفقاً لبيانات
        
    • واستنادا إلى البيانات
        
    • حسب البيانات
        
    • تفيد البيانات
        
    • تشير البيانات
        
    according to the data presented on economic and social inequalities, access to equity is very much marked by the cross-sectioning among class, ethnicity, age, education and, finally, the differences that exist among women themselves. UN ووفقاً للبيانات المقدمة عن عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية، فإن الوصول إلى المساواة يتسم إلى حد كبير بتقسيم متقاطع على أساس إثني وحسب العمر والتعليم، وأخيراً، جوانب التباين بين النساء أنفسهن.
    according to the data available in relation to such actions, 360 social care institutions were co-funded, and 65,000 persons benefited. UN ووفقاً للبيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه الأعمال، تم رصد تمويل مشترك ل360 مؤسسة من مؤسسات الرعاية الاجتماعية، استفاد منه 000 65 شخص.
    according to the data gathered by both domestic and foreign intelligence, most wanted war criminals are not hiding on the territory of Bosnia and Herzegovina. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك.
    according to the data of the College RRC, depending on the acquired profession 805 of the RRC graduates enter the labour market. UN وتفيد بيانات هذه الكلية أن 805 من خريجيها دخلوا إلى سوق العمل، بحسب المهنة التي اكتسبوها في الكلية.
    :: according to the data from the investigation, it is possible to identify individual and concrete involvement in the serious violations of individual guarantees. UN :: وطبقا للبيانات المستمدة من التحقيق، يمكن تحديد مشاركة فردية ومحددة في الانتهاكات الخطيرة لضمانات الأفراد.
    according to the data collection, there are many factors that hinder equal access for women and girls to education such as: UN وفقاً للبيانات المجمعة، توجد عوامل كثيرة تعوق حصول النساء والفتيات على التعليم بالتساوي مثل:
    It is based on an innovative methodology that combines the variables of self-identification, languages spoken and mother tongue, according to the data produced by the 2001 national census. UN وهي تقوم على منهجية ابتكارية تجمع بين متغيرات التحديد الذاتي الهوية واللغات المستخدمة ولغة الأم، وفقا للبيانات التي أنتجها تعداد السكان الوطني لعام 2001.
    according to the data of Mikrokreditbank, the credit portfolio in 2007 was 39,600,000,000 sum. UN واستنادا إلى بيانات مايكروكريدتبانك، فإن حافظة الائتمان في 2007 بلغت 39 مليار و 600 مليون سوم.
    according to the data obtained during the registration of refugees in 2004/2005, almost half of all registered refugees completed secondary school. UN ووفقاً للبيانات المتحصل عليها أثناء تسجيل اللاجئين في الفترة 2004-2005، فقد أكمل زهاء نصف جميع اللاجئين المسجلين الدراسة الثانوية.
    according to the data available to the Implementation Support Unit, only 19 High Contracting Parties were implementing article 4. UN ووفقاً للبيانات المتاحة لوحدة دعم التنفيذ، فإن عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي قامت بتنفيذ الأحكام الواردة في المادة 4 لا يزيد عن 19 طرفاً.
    according to the data collected annually by the National Institute for Health and Welfare on conciliation in criminal cases, conciliation was applied in a total of 1025 domestic violence cases in 2009. UN ووفقاً للبيانات التي يجمعها سنوياً المعهد الوطني للصحة والرعاية بشأن التوفيق في القضايا الجنائية، استُخدم التوفيق في 025 1 قضية عنف منزلي في عام 2009.
    In 2003, according to the data supplied by the Statistical Office, Slovenia exported 3.9 billion euros and imported 13.9 billion euros worth of goods and services. UN وفي عام 2003، ووفقاً للبيانات المقدمة من المكتب الإحصائي، صدَّرت سلوفينيا ما قيمته 13.9 مليار يورو واستوردت من السلع والخدمات ما قيمته 13.9 مليار يورو.
    according to the data collected by the national Water Supply and Drainage Board, at the home or within an accessible distance is only 53 per cent, excluding Northern and Eastern Provinces. UN ووفقاً للبيانات التي قام بتجميعها المجلس الوطني لﻹمدادات والصرف الصحي بالمياه فإن نسبة المناطق التي تتوفر فيها المياه في المساكن أو على مسافة يسهل الوصول إليها لا تتجاوز ٣٥ في المائة، باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية.
    according to the data provided by the Central Statistical Office, male patients predominated in civilian health service facilities. UN ووفقا للبيانات التي قدمها مكتب الإحصاءات المركزي، كانت أكثر الوفيات بين المرضى الذكور في مرافق الخدمة الصحية المدنية.
    according to the data collected and monitored by the Office for Equal Opportunities, the representation of women in government bodies, delegations, expert councils and public entities has remained approximately the same as before the adoption of the Decree. UN ووفقا للبيانات التي جمعها ورصدها مكتب تكافؤ الفرص، بقي تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية وفي الوفود ومجالس الخبراء والكيانات العامة كما كان قبل صدور المرسوم تقريبا.
    according to the data from CONADIS, 70% of disabled people in Peru are women, and this rule will therefore mean significant progress in female employment. UN ووفقا للبيانات التي يديرها المجلس الوطني لإدماج المعوقين فإن 70 في المائة من سكان بيرو المعوقين من النساء، ولذا فإن القاعدة هي إحراز تقدم موات في عمالة المرأة.
    according to the data of the Ministry of Health, the total fertility rate for 1985-1990 was 2.9, and for 1990-1995 2.7. UN وتفيد بيانات وزارة الصحة، أن معدل الخصوبة الكلي للفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠ بلغ ٢,٩، وبلغ ٢,٧ للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥.
    according to the data available to us, outside Russia there are active smuggling organizations trafficking in the export from our country of items of antiquity and art objects. UN وطبقا للبيانات المتوفرة لدينا، توجد خارج روسيا منظمات تهريب ناشطة في الاتجار بالتحف اﻷثرية والقطع الفنية التي تصدر من بلادنا.
    The Panel may need to vary this approach according to the data provided. UN وقد يتعين على الفريق تغيير هذا النهج وفقاً للبيانات المقدمة.
    Traffic in conventional small arms and light weapons, which had been declining until 1998, has, according to the data gathered in the Secretary-General's report, increased for the first time in the last decade. UN والإتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي كان آخذا في الانخفاض حتى عام 1998، قد زاد لأول مرة في العقد الماضي، وفقا للبيانات الواردة في تقرير الأمين العام.
    according to the data for 2000, 346,000 women aged 20 to 34 years had had abortions, as well as 77,000 women aged 35 years or older, 10,000 aged 15 to 19 years and 190 aged 14 years or younger. UN واستنادا إلى بيانات عام 2000، تعرضت 000 346 امرأة تتراوح أعمارهن بين 20 و 34 سنة لعمليات الإجهاض، فضلا عن 000 77 امرأة في سن 35 سنة فما فوق، و 000 10 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، و 190 امرأة في الرابعة عشرة من العمر أو أقل.
    according to the data of a number of researchers, those figures do not reflect the real situation. UN ووفقا لبيانات عدد من الباحثيـن لا تعبر هذه اﻷرقام عن الحالة الحقيقية.
    134. according to the data of the Ministry of Labour, Social Protection and the Family, there were 472,000 female pensioners at the beginning of 1998 (see table below), which is 62 per cent of the total number of pensioners. UN ١٣٤ - وحسب بيانات وزارة العمل والحماية الاجتماعية واﻷسرة، بلغ عدد المتقاعدات في بداية عام ١٩٩٨، ٠٠٠ ٤٧٢ امرأة، ويشكلن نسبة ٦٢ في المائة من مجموع المتقاعدين )انظر الجدول أدناه(.
    according to the data from the National Bureau of Statistics of China, for 2009, the satisfaction rating of persons with disabilities in cities and towns with regard to barrierfree facilities was 66.8 per cent. UN وتفيد البيانات المستمدة من المكتب الوطني للإحصاء في الصين لعام 2009 بأن نسبة الارتياح في تقديرات الأشخاص ذوي الإعاقة في المدن والبلدات تجاه المرافق الخالية من الإعاقة 66.8 في المائة.
    The main problem with the girls is enrolment, whereas the graduation from education is a smaller problem because they, according to the data from the State Statistical Institute, more rarely stop education as compared to males. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية فيما يتعلق بالبنات في الالتحاق، بينما يعد تخرجهم مشكلة أصغر لأنهن لا ينقطعن عن الدراسة، وفقاً لبيانات معهد الإحصاءات الحكومية، إلا في حالات أندر من حالات انقطاع الذكور عنها.
    according to the data of the census of population, households and dwellings in the Republic of Macedonia conducted in 2002 the total number of individual households is 564 237. UN واستنادا إلى البيانات المستخلصة من إحصاء السكان والأسر المعيشية والمساكن في جمهورية مقدونيا الذي أجري في عام 2002، يبلغ العدد الإجمالي للأسر المعيشية 237 564 أسرة.
    85. In Bunyakiri, South Kivu, according to the data collected by a local NGO, 200 instances of sexual violence took place in the last two years. UN 85 - وفي بونياكيري الواقعة في كيفو الجنوبية، حسب البيانات التي جمعتها منظمة غير حكومية محلية، وقعت 200 حادثة من حوادث العنف الجنسي في السنتين الأخيرتين.
    7. according to the data from the 2002 census, Slovenia had 1,964,036 inhabitants. UN 7- تفيد البيانات المستخلصة من التعداد العام للسكان لسنة 2002 بأن تعداد سكان سلوفينيا بلغ 036 964 1 نسمة.
    according to the data presented in the Sabor (Parliament) of the Republic of Croatia, about 10,000 Orthodox children have been converted to Catholicism. UN اذ تشير البيانات المقدمة في السابور )برلمان جمهورية كرواتيا( الى أنه تم تحويل حوالي ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال اﻷورثوذوكس الى العقيدة الكاثوليكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus