"according to the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأفادت الحكومة
        
    • ووفقا لما ذكرته الحكومة
        
    • ووفقاً للحكومة
        
    • وتفيد الحكومة
        
    • وترى الحكومة
        
    • ووفقا للحكومة
        
    • وحسب الحكومة
        
    • وتقول الحكومة إن
        
    • ووفقا لما ذكرته حكومة
        
    • وفقاً للحكومة
        
    • وذكرت الحكومة
        
    • ووفقا لحكومة
        
    • وفقا لما ذكرته حكومة
        
    • ووفقاً لحكومة
        
    • وفقا لما ذكرته الحكومة
        
    according to the Government, after her release she illegally left the country. UN وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها.
    according to the Government of Lebanon, the arms were being moved within the country. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة اللبنانية، كانت الأسلحة تُنقل في نطاق البلد.
    There were almost no mistakes made according to the Government of Israel. UN ووفقاً للحكومة الإسرائيلية، لم يحدث هناك أي خطاً تقريباً.
    according to the Government, the death certificate confirms that he died as a result of his chest wound and that no trace of violence was visible. UN وتفيد الحكومة أن بيان الوفاة يؤكد أنه توفي بسبب جرح في قفصه الصدري وأن جسده لم تكن عليه أي آثار ظاهرة لتعرضه للعنف.
    according to the Government, strengthening of the reporting process in a meaningful way could only be done through its rationalization and simplification. UN وترى الحكومة أن تعزيز عملية تقديم التقارير بطريقة معقولة لا يمكن أن تتم إلا من خلال ترشيد هذه العملية وتبسيطها.
    according to the Government, the municipalities which should not in any case be considered safe are those still under the control of the Bosnian Serb army and those close to the front line. UN ووفقا للحكومة الكرواتية، إن البلديات التي لا ينبغي اعتبارها آمنة بأي حال من اﻷحوال هي تلك التي ما تزال تحت سيطرة جيش صرب البوسنة وتلك القريبة من الجبهة.
    according to the Government, Colonels Safari and Mobuli are in pretrial detention in Kinshasa. UN وأفادت الحكومة بأن الكولونيل سافاري والكولونيل موبولي قيد الحبس الاحتياطي في كينشاسا.
    according to the Government, the case had been studied by the competent authorities of the Government. UN وأفادت الحكومة بأن الجهات الحكومية المختصة قد درست الحالة.
    according to the Government, inquiries were being conducted into the incident. UN وأفادت الحكومة بوجود تحقيقات جارية في الحادثة.
    according to the Government he had completed his sentence and been released; UN ووفقا لما ذكرته الحكومة فإنه قضى الفترة المحكوم عليه بها وتم الافراج عنه؛
    according to the Government, he was in good health; UN ووفقا لما ذكرته الحكومة هو في صحة جيدة؛
    according to the Government, he had not been subjected to any kind of ill-treatment during detention. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة فإنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع سوء المعاملة خلال احتجازه.
    according to the Government, evidence was collected and examined and the judicial investigation was completed on 21 August 2013. UN ووفقاً للحكومة جُمعت الأدلة ودُرست واستُكملت التحقيقات القضائية في 21 آب/أغسطس 2013.
    according to the Government, the forensic report issued on 16 March 1994 confirmed that she had not been subjected to torture or ill—treatment.Blank page to follow — UN ووفقاً للحكومة أكد التقرير الطبي الشرعي الصادر في 16 آذار/مارس 1994 أنها لم تتعرض للتعذيب أو للمعاملة السيئة. سري
    according to the Government, following the application of the Law on Entry of Foreigners, there have been certain groups of persons claiming to be Kuwaiti citizens. UN وتفيد الحكومة أنه، بعد تطبيق قانون دخول الأجانب، أخذت مجموعات معينة من الأشخاص تطالب بالحصول على الجنسية الكويتية.
    according to the Government, the persons concerned had neither lodged a complaint nor applied for further safeguards for their security to the relevant authorities. UN وتفيد الحكومة بأن الأشخاص المعنيين لم يقدموا إلى السلطات المختصة أي شكوى ولا أي طلب بتوفير المزيد من الضمانات لأمنهم.
    The statute, according to the Government, had two regulatory goals: UN وترى الحكومة أن للتشريع هدفين تنظيميين هما:
    according to the Government of Israel, Hizbullah remains in possession of more than 55,000 missiles and rockets, even as the organization seeks to acquire even more advanced weapons. UN ووفقا للحكومة الإسرائيلية، ما زال حزب الله يملك أكثر من 000 55 من القذائف والصواريخ، بل هو يسعى إلى الحصول على أسلحة أكثر تطورا.
    according to the Government, to date more than 1.43 billion rupees have been provided as interim relief payment to victims and their families. UN وحسب الحكومة تم حتى الآن توفير أكثر من 1.43 مليار روبية كدفعات إغاثة مؤقتة للضحايا وأسرهم.
    according to the Government, racism and racial discrimination do not manifest themselves as overtly in Jamaica as they do in other countries. UN وتقول الحكومة إن العنصرية والتمييز العنصري لا يظهران في جامايكا بنفس الدرجة من الوضوح التي يظهران بها في بلدان أخرى.
    according to the Government of Spain, 37,685 African migrants reached Spanish shores in 2005. UN ووفقا لما ذكرته حكومة إسبانيا، فقد وصل 685 36 مهاجرا أفريقيا إلى الشواطئ الإسبانية في عام 2005.
    9 according to the Government of Algeria, there are an estimated 165,000 Sahrawi refugees in Tindouf camps. UN (9) هناك، وفقاً للحكومة الجزائرية، ما يقدر بنحو 000 165 لاجئ صحراوي في مخيمات تندوف.
    according to the Government, its investigations had revealed that the missing person did not have a criminal record and had not left or entered the country between 1992 and 1997; however, his whereabouts were still unknown and the Government was continuing its investigations. UN وذكرت الحكومة أن تحرياتها كشفت عن أن الشخص المفقود ليس له أي سجل جنائي كما أنه لم يغادر البلد أو يدخله في الفترة ما بين عامي 1992 و1997، غير أن مكان وجوده لا يزال مجهولا وستواصل الحكومة تحرياتها.
    according to the Government of Israel, 63 rockets were fired from Gaza into Israel during 2013, resulting in school interferences for 12,229 Israeli children. UN ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا.
    MONUA was not allowed to inspect the aircraft, which, according to the Government of Angola, was carrying supplies for UNITA in contravention of the sanctions regime. UN ولم يسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بتفتيش الطائــرة التي كانت، وفقا لما ذكرته حكومة أنغولا، تحمل إمدادات ليونيتا، انتهاكا لنظام الجزاءات.
    according to the Government of Spain, 37,685 African migrants reached Spanish shores in 2005. UN ووفقاً لحكومة إسبانيا، وصل 685 37 مهاجراً أفريقياً إلى الشواطئ الإسبانية في عام 2005.
    In the same period, the police recorded 68 robberies, of which 40 cases were solved and 81 culprits reported, according to the Government. UN وخلال الفترة نفسها، سجلت الشرطة ٦٨ حادثة سرقة، حُلت منها ٤٠ حالة وتم اﻹبلاغ عن ٨١ شخصا من مرتكبيها، وفقا لما ذكرته الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus