"according to the ministry of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووفقا لوزارة
        
    • ووفقا لما ذكرته وزارة
        
    • وفقاً لوزارة
        
    • وتقول وزارة
        
    • وفقا لوزارة
        
    • وفقا لما أفادت به وزارة
        
    • وأفادت وزارة
        
    • ووفقا لبيانات وزارة
        
    • أفادت وزارة
        
    • تفيد وزارة
        
    • ووفقا لما أفادت به وزارة
        
    • وفقا لما أوردته وزارة
        
    • حسب وزارة
        
    • وفقا لما ذكرته وزارة
        
    • وتشير المعلومات المقدمة من وزارة
        
    according to the Ministry of Education and Higher Education, 164 pupils and 12 teachers were killed during the military operations. UN ووفقا لوزارة التربية والتعليم العالي، قُتل 164 تلميذ و12 معلماً خلال العمليات العسكرية.
    according to the Ministry of Internal Affairs, there were 47 cases of family-related murders from 2008 to 2009. UN ووفقا لوزارة الشؤون الداخلية، كانت هناك 47 جريمة قتل تتصل بالأسرة من 2008 إلى 2009.
    according to the Ministry of the Interior, 53 companies have not completed the relevant procedures and 20 are functioning clandestinely. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الداخلية لم تنه 53 شركة للإجراءات المطلوبة وتعمل 20 شركة بصورة سرية.
    Not many Latvians had applied for that option, but according to the Ministry of Defence and the National Human Rights Office, which were represented on the relevant decision-making body, all applications received had been approved. UN ولم يتقدم عدد كبير من اللاتفيين لأداء هذه الخدمة البديلة، لكنه وفقاً لوزارة الدفاع والمكتب الوطني لحقوق الإنسان والممثلين في الهيئة المختصة باتخاذ القرارات لم تتم الموافقة على جميع الطلبات الواردة.
    according to the Ministry of Justice, what is involved is the right to declare one's religion in accordance with international law. UN وتقول وزارة العدل إن اﻷمر يتعلق بحق الشخص في اﻹعلان عن دينه حسبما تنص عليه التشريعات الدولية.
    according to the Ministry of Labour, this programme constitutes one of the most important means of preventing mass dismissals and lay-offs. UN ويشكل هذا البرنامج، وفقا لوزارة العمل، وسيلة من أهم وسائل منع عمليات الفصل الجماعي والتسريح.
    53. according to the Ministry of Finance, the economic growth rate in Timor-Leste remained high at about 11 per cent. UN 53 - وفقا لما أفادت به وزارة المالية، ظل معدل النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي مرتفعاً، حيث ناهز 11 في المائة.
    64 of 65 tented camps for internally displaced persons were closed, according to the Ministry of Social Solidarity UN وأفادت وزارة التضامن الداخلي أن 64 مخيما من بين المخيمات الـ 65 للأشخاص المشردون داخليا أغلقت
    according to the Ministry of Finance, it was provided with a list of 48 companies by LEITI but had payment data for 101 companies. UN ووفقا لوزارة المالية فإنها تلقت من المبادرة قائمة تضم 48 شركة ولكن كان لديها بيانات عن مدفوعات مقدمة من 101 شركة.
    This produced 312,511 carats of diamonds during 2000, worth $43.75 million, according to the Ministry of Mines. UN ووفقا لوزارة المناجم في دار السلام، فقد أنتج هذا المنجم 511 312 قيراطا من الماس عام 2000 قيمتها 43.75 مليون دولار.
    according to the Ministry of Information and Culture there are now over 170 publications in the country. UN ووفقا لوزارة الإعلام والثقافة، يوجد حاليا ما يزيد عن 170 من المنشورات في البلد.
    according to the Ministry of the Interior, some 350 escaped prisoners have been re-arrested to date. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الداخلية، أُلقي القبض حتى الآن على نحو 350 من السجناء الفارين.
    according to the Ministry of Industry, the remaining equipment under phase I is expected to arrive during September 1998. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الصناعة، فإنه من المتوقع وصول المعدات المتبقية في إطار المرحلة اﻷولى خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    according to the Ministry of Education, 16 general education schools with inclusive education is functioning in the country. UN ٢٢٣- وفقاً لوزارة التعليم، يبلغ عدد مدارس التعليم العام المشمولة ببرنامج التعليم الشامل العاملة في البلد ١٦ مدرسة.
    according to the Ministry of Justice, the Jehovah's Witnesses are being prosecuted not for their beliefs but for having violated the law. UN وتقول وزارة العدل إن شهود يهوه لم يدانوا بسبب معتقداتهم وإنما بسبب انتهاك القانون.
    :: according to the Ministry of Finance, the Government has increased revenue collection by more than 65 per cent over the past six months. UN :: وفقا لوزارة المالية، زادت الحكومة على مدى الأشهر الستة الماضية تحصيل الإيرادات بنسبة تزيد عن 65 في المائة.
    28. according to the Ministry of Overseas Territories, in 2007 Polynesia had more than 610 hospital beds in the public sector, and 260 beds in the private sector. UN 28 - وفقا لما أفادت به وزارة شؤون أقاليم ما وراء البحار، كان لدى بولينيزيا الفرنسية في عام 2007 أكثر من 610 أسٍِرّة في مستشفيات القطاع العام، و 260 سريرا في مستشفيات القطاع الخاص.
    according to the Ministry of Public Health, at that time, Vos said nothing about the laboratory test done on the glycerine. UN وأفادت وزارة الصحة العامة بأن الشركة لم تذكر شيئاً، عندئذ، عن الاختبار الذي أُجري للغليسيرين.
    according to the Ministry of Health of the Republic of Belarus, there are now 9,856 registered cases of infertility in women and 1,794 in men . UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس ثمة 856 9 حالة مسجلة من حالات العقم في النساء و 794 1 حالة في الرجال.
    For example, according to the Ministry of Health, approximately $55 million was spent in the health sector alone during 2006 and 2007. UN فقد أفادت وزارة الصحة مثلا أن زهاء 55 مليون دولار قد أنفق على قطاع الصحة بمفرده خلال عامي 2006 و 2007.
    45. according to the Ministry of Public Health and Population, the cholera epidemic has caused more than 7,440 deaths. UN 45 - تفيد وزارة الصحة العامة والسكان بأن وباء الكوليرا تسبب في حدوث أكثر من 440 7 حالة وفاة.
    according to the Ministry of Finance and National Economy of the Government of National Unity, in 2010, the share of the total oil revenue of the oil producing States was $89.27 million, of which $26.86 million was the share of Unity State, $45.79 million of Upper Nile State and $16.62 million of Southern Kordofan State. UN ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، بلغت حصّة الولايات المنتجة للنفط في الإيرادات النفطية لعام 2010 ما مجموعه 89.27 مليون دولار منها 26.86 مليون دولار لولاية الوحدة، و 45.79 مليون دولار لولاية أعالي النيل، و 16.62 مليون دولار لولاية جنوب كردفان.
    according to the Ministry of Health, contraceptives were used very widely in Cyprus. UN ٢٧ - ومضت قائلة إنه وفقا لما أوردته وزارة الصحة، تستعمل موانع الحمل على نطاق واسع جدا في قبرص.
    40. according to the Ministry of Foreign Affairs, all conscripts are free to practice their religion provided they respect military rank and discipline. UN 40 - حسب وزارة الخارجية، كل المجندين يتمتعون بحرية ممارسة دينهم شرط احترامهم للتسلسل الهرمي والانضباط العسكريين.
    26. according to the Ministry of the Interior, there are 61,879 personnel assigned to the Afghan National Police. UN 26 - وقد عُين في الشرطة الوطنية الأفغانية، وفقا لما ذكرته وزارة الداخلية، 879 61 فردا.
    according to the Ministry of Justice, 1,169 prisoners escaped, including approximately 500 prisoners charged with murder and other serious crimes. UN وتشير المعلومات المقدمة من وزارة العدل إلى هروب 169 1 سجيناً، منهم 500 سجين متهمين بالقتل وبجرائم أخرى خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus