"according to the special rapporteur" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى المقرر الخاص
        
    • ووفقاً للمقرر الخاص
        
    • ووفقاً للمقررة الخاصة
        
    • ووفقا للمقرر الخاص
        
    • حسب المقرر الخاص
        
    • وقال المقرر الخاص
        
    • وأفاد المقرر الخاص
        
    • وأفادت المقررة الخاصة
        
    • ذكر المقرر الخاص
        
    • يفيد المقرر الخاص
        
    • وفقاً لما ذكره المقرر الخاص
        
    • يقول المقرر الخاص
        
    • أفاد المقرر الخاص
        
    • طبقاً للمقررة الخاصة
        
    • وحسب المقرر
        
    according to the Special Rapporteur, consultations had to conform to international law, be systematic and regulated by law. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للتشاور أن يكون موافِقاً للقانون الدولي، وأن يكون منهجياً وخاضعاً لأحكام القانـون.
    according to the Special Rapporteur, such a presumption was likely to promote the reservations dialogue. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات.
    according to the Special Rapporteur on racism, these visits make it possible to move away from cold print and statistics and experience the real situation and its contradictions, through dialogue with those involved on a daily basis. UN ووفقاً للمقرر الخاص المعني بالعنصرية، تساعد هذه الزيارات، بفضل الحوار مع الفاعلين المحتكين يومياً بهذه المسألة، على الخروج من برودة النصوص والإحصاءات، للدخول إلى الواقع الحي وتناقضاته.
    20. according to the Special Rapporteur on the right to food, a serious obstacle to the right to food was the persistent impunity for violations of human rights, and the lack of equality before the law for Guatemala's people. UN 20- ووفقاً للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فإن العقبة الخطيرة التي تعترض سبيل إعمال الحق في الغذاء في غواتيمالا هي استمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان، وعدم تمتع جميع أفراد الشعب بالمساواة أمام القانون.
    53. according to the Special Rapporteur on adequate housing, the 2004 tsunami gravely affected the economy and some of the social progress that was being made. UN 53- ووفقاً للمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، أثرت ظاهرة التسونامي في عام 2004 تأثير شديداً في الاقتصاد وفي بعض جوانب التقدم الاجتماعي الذي كان يُحقّق.
    according to the Special Rapporteur on the right to food, there is a link between taxation and hunger. UN ووفقا للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، هناك صلة بين الضرائب والجوع.
    according to the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, lack of power is a universal and basic characteristic of poverty. People remain disempowered when they have no access to the elements that make for a life free from fear and want. UN حسب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، يمثل انعدام السلطة سمة عامة وأساسية من سمات الفقر، فالناس يظلون عاجزين عندما لا يحصلون على العناصر التي تتيح لهم حياة خالية من الخوف والعوز.
    according to the Special Rapporteur, outreach on prevention and on fast and effective responses is essential. UN ويرى المقرر الخاص أن توعية الجمهور بالوقاية والاستجابة السريعة والفعالة أمر ضروري.
    according to the Special Rapporteur, tackling these root causes would be a significant step forward. UN ويرى المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية ستكون خطوة مهمة إلى الأمام.
    according to the Special Rapporteur, the invitation is by itself a statement of Jordan's willingness to open up to independent and objective scrutiny and a testament to its cooperation with the international community in the area of human rights. UN ويرى المقرر الخاص أن الدعوة بحد ذاتها تدل على استعداد الأردن للانفتاح على عملية تحقق مستقل وموضوعي، كما تدل على تعاونها مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    18. according to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Guatemala has a single-digit conviction rate for murder. UN ووفقاً للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، فإن معدل الإدانة بجريمة القتل هو معدل أحادي الرقم(79) في غواتيمالا.
    according to the Special Rapporteur on the right to food, Cuba should also promptly ratify ICCPR and ICESCR. UN ووفقاً للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ينبغي لكوبا كذلك أن تصدق فوراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9).
    61. according to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, the adoption of the Prevention of Terrorism Act in India, in 2002, led to the detention of many indigenous individuals, such as members of the Adivasis and Jharkhand tribal communities. UN 61- ووفقاً للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين فإن اعتماد قانون مكافحة الإرهاب في الهند لعام 2002 أدى إلى احتجاز كثير من الأفراد الأصليين كأعضاء المجتمعات القبلية من الأديفاس والجركاند.
    53. according to the Special Rapporteur on adequate housing, the 2004 tsunami gravely affected the economy and some of the social progress that was being made. UN 53- ووفقاً للمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، أثرت ظاهرة التسونامي في عام 2004 تأثير شديداً في الاقتصاد وفي بعض جوانب التقدم الاجتماعي الذي كان يُحقّق.
    according to the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, " participation is a key human right and it is also essential for the effectiveness of development policies. UN ووفقاً للمقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، فإن " المشاركة حق من حقوق الإنسان الأساسية وهي أيضاً ضرورية لفعالية سياسات التنمية.
    according to the Special Rapporteur on violence against women, in 2005, a National Assembly Commission declared that a number of mining and other contracts signed by government authorities between 1996 and 2003 were either illegal or of limited value to the country's development and recommended their termination or renegotiation. UN ووفقاً للمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في عام 2005، أعلنت لجنة للجمعية الوطنية أن بعض عقود التعدين والعقود الأخرى التي وقعتها السلطات الحكومية بين عامي 1996 و2003 هي عقود غير قانونية أو محدودة القيمة في تنمية البلد وأوصت بإنهائها أو إعادة التفاوض عليها(173).
    The real question was whether a State could, by means of a reservation, increase the obligations of other States: according to the Special Rapporteur, two very different aspects must be distinguished: UN وتتمثل المسألة الحقيقية فيما اذا كانت دولة ما تستطيع، بموجب التحفظ، زيادة التزامات الدول اﻷخرى: ووفقا للمقرر الخاص ينبغي التمييز بين جانبين مختلفين:
    according to the Special Rapporteur on the question of torture, police and Gendarmería holding cells were generally in a deplorable condition. UN ووفقا للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فإن زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة وقوات الدرك الوطنية كانت بصفة عامة في حالة رديئة.
    The Office participated in the Congress of Indigenous Women of the Amazon with representatives drawn from a region where, according to the Special Rapporteur on indigenous people, several indigenous communities are at risk of extinction. UN وشارك المكتب في مؤتمر نساء الأمازون من السكان الأصليين مع ممثلين من منطقة يتعرض فيها العديد من مجموعات السكان الأصليين، حسب المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين، لخطر الزوال.
    according to the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, addressing the root causes of sexual exploitation is essential. UN وقال المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية إن من الضروري معالجة أصل الاستغلال الجنسي.
    38. according to the Special Rapporteur, although there is no legal framework concerning corporate responsibility with respect to human rights, a general debate on the subject of companies and their relationship to human rights is currently taking place; he also states that this debate should include corporate responsibility with regard to indigenous peoples. UN 38 - وحسب أقوال المقرر الخاص، فبالرغم من عدم وجود إطار قانوني يحدد مسؤولية الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يدور في الوقت الحالي نقاش عام حول موضوع الشركات وعلاقتها بحقوق الإنسان؛ وأفاد المقرر الخاص أيضا بأن هذا النقاش ينبغي أن يتطرق أيضا إلى مسؤولية الشركات إزاء الشعوب الأصلية.
    12. according to the Special Rapporteur on violence against women, women are heavily underrepresented among public decision-makers. UN 12- وأفادت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بأن نسبة تمثيل المرأة في صفوف واضعي القرارات العامة منخفضة جداً.
    84. according to the Special Rapporteur, draft article 1 aimed not so much to define the topic as to describe it. UN 84 - وكما ذكر المقرر الخاص فإن مشروع المادة 1 ليس المقصود منه تعريف الموضوع بقدر ما هو تقديم وصف له.
    10. according to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, 25 per cent of the indigenous population over 15 years of age is illiterate, women in a greater proportion than men (see E/CN.4/2004/80/Add.2). UN 10 - يفيد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بأن 25 في المائة من أفراد الشعوب الأصلية الذين يتجاوز عمرهم 15 عاما أمِّيون، وتزيد نسبة النساء على نسبة الرجال في هذا الصدد(E/CN.4/80/Add.2) .
    (a) Reliable reports of harassment and killing of journalists and human rights defenders, including the recent murder of Anna Politkovskaya, who, according to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, was preparing a report on serious allegations of torture by officials in the Chechen Republic; UN (أ) التقارير الموثوق بها بشأن مضايقة الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وقتلهم، بما في ذلك ما وقع مؤخراً من قتل آنا بوليتكوفسكايا، التي كانت وفقاً لما ذكره المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بصدد إعداد تقرير عن الادعاءات الخطرة المتعلقة بالتعذيب الذي يمارسه مسؤولون في جمهورية الشيشان؛
    It should, however, be recalled that, according to the Special Rapporteur, the aforementioned Sylvestre Ningaba and Dominique Domero were eventually extradited to Burundi, while Déo Bugewgene was released. UN لكن ينبغي تأكيد أن المدعوين سيلفستر ننغايا ودومينيك دوميرو قد سلما إلى بوروندي في النهاية بينما أُفرج عن بوجيجويني، حسبما يقول المقرر الخاص.
    39. according to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, based on a local order issued in the late 1990s in Rakhine State, Muslims are required to obtain an authorization from the local authorities to get married. UN 39- أفاد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، بأن المسلمين ملزمون، على أساس أمر محلي صادر في أواخر التسعينات في ولاية راخين، بالحصول على إذن بالزواج من السلطات المحلية(99).
    according to the Special Rapporteur on traditional practices, it appears that differences between countries in the age at which female genital mutilation takes place are linked to the existence or otherwise of legislation banning the practice. UN ويبدو، طبقاً للمقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية، أن اختلاف السن التي يجري عندها التشويه تبعاً للبلد يرتبط بوجود تشريع يحرّم هذه الممارسة أو بعدم وجود مثل هذا التشريع().
    Further, according to the Special Rapporteur on Disability, there is still insufficient awareness of disability mainstreaming and of inclusive development. UN وزيادة على ذلك، وحسب المقرر المعني بالإعاقة، لا يزال هناك قصور في الوعي بمسألة إدماج مسألة الإعاقة والتنمية الشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus