"account in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبار في جميع
        
    It is concerned that this principle may not be taken into account in all decisions, administrative and judicial procedures and programmes concerning children, such as children deprived of their liberty or of family environment. UN وهي تخشى ألا يؤخذ هذا المبدأ بعين الاعتبار في جميع ما يتخذ من قرارات ومن إجراءات إدارية وقضائية وبرامج تتعلق بالأطفال مثل الأطفال المحرومين من حريتهم أو من البيئة الأسرية.
    The Special Representative strongly encourages donor countries to follow through on their pledged assistance and stresses that the protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وهو يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع برامج المساعدة.
    In addition, children in need of special protection, including refugee children, would benefit from close cooperation with local authorities to ensure that the best interests of the child were taken into account in all decisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات.
    The gender aspect was being taken into account in all sectors having to do with the development of Togo. UN وأضافت أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار في جميع القطاعات التي لها علاقة بالتنمية في توغو.
    It was of utmost importance that gender issues should be taken into account in all review processes and in implementing the outcomes of major United Nations conferences. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أن توضع مسألة المنظور الجنساني في الاعتبار في جميع عمليات تقييم تطبيق النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Gender equality concerns had to be taken into account in all policy, programme, administrative, and financial activities and in organizational procedures. UN وتعين أخذ شواغل المساواة بين الجنسين في الاعتبار في جميع أنشطة السياسات والبرامج والأنشطة الإدارية والمالية وفي الإجراءات التنظيمية.
    The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. UN وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر.
    It was important to ensure that the cultural dimension was taken into account in all economic development activities throughout the United Nations system. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    They will assist the field office in strengthening national capacity and its own capacity to take the causes and consequences of the epidemic into account in all UNDP country programming. UN وسيقومون بمساعدة المكتب الميداني على تعزيز القدرة الوطنية وقدرته هو على أخذ أسباب ونتائج الوباء في الاعتبار في جميع أعمال البرمجة القطرية التي يضطلع بها البرنامج الانمائي.
    The High Commissioner's participation in the discussions of the Administrative Committee on Coordination was a practical way of pursuing that objective and would also ensure that the human rights dimension would be taken into account in all United Nations activities. UN وتعتبر مشاركة المفوض السامي في مناقشات لجنة التنسيق الادارية إحدى الطرق العملية من أجل تحقيق ذلك الهدف، وهي تضمن كذلك أن البعد المتعلق بحقوق الانسان سيؤخذ في الاعتبار في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The concerns of rural women are taken into account in all development programmes and projects, in accordance with article 14 of the Convention, and some development projects focus solely on women. UN تؤخذ اهتمامات النساء الريفيات في الاعتبار في جميع البرامج والمشاريع التنموية وفقاً للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Continued cooperation on early warning systems with humanitarian partners resulted in human rights being mainstreamed and taken into account in all emerging crises in 2011. UN وترتب على استمرار التعاون على نظم الإنذار المبكر مع شركاء العمل الإنساني تعميم حقوق الإنسان وأخذها في الاعتبار في جميع الأزمات الناشئة في عام 2011.
    With regard to national policy for the advancement of women, she asked how the national machinery ensured that the needs of women were taken into account in all projects relating to social and economic development. UN وفيما يتعلق بالسياسات الوطنية للنهوض بالمرأة، سألت كيف تستطيع الآليات الوطنية أن تتأكد من أن احتياجات النساء تؤخذ بعين الاعتبار في جميع المشاريع المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The recommendations of the Expert Meeting on gender mainstreaming should be taken into account in all areas of work of UNCTAD and not only in the area of work of the Commission. UN ومضى يقول إنه ينبغي أخذ توصيات اجتماع الخبراء بشأن إدماج المسائل الجنسانية بعين الاعتبار في جميع مجالات عمل الأونكتاد وليس فقط في مجال عمل اللجنة.
    The Millennium Development Goals were taken into account in all plans involving indigenous peoples that were approved at the federal level. UN ويشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية تؤخذ في الاعتبار في جميع المشاريع التي تهم الشعوب الأصلية والتي يتم اعتمادها على الصعيد الاتحادي.
    Such equality has been made an overall objective of the Guinean government, and must be taken into account in all the country's policies and programmes. UN وقد تم إدراج هذه المساواة باعتبارها هدفاً عاماً من أهداف دولة غينيا ولا بد من أخذها في الاعتبار في جميع سياسات البلد وفي جميع برامجه.
    Norway focused on the education of women and girls, but emphasized the need to take gender perspectives into account in all MDG-related programmes. UN وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the Committee recommends that the State party's obligations under the Convention should be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions and other donors, to ensure that the economic, social and cultural rights of children, particularly children belonging to the most vulnerable groups, are not undermined. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأخذ التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية في الاعتبار في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، بما يكفل عدم الإخلال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    69. The representative of the Parakuiyo Community in the United Republic of Tanzania recommended that children's issues be taken into account in all relevant peacekeeping and peacebuilding policies and programmes. UN 69- وأوصى ممثل جماعة " باراكويو " في جمهورية تنزانيا المتحدة بوضع قضايا الأطفال في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة بحفظ السلم وإقامة السلم.
    8. The efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are aimed at giving voice to the victims and at ensuring that humanitarian issues and concerns are taken fully into account in all relevant political, peacekeeping, developmental, human rights and humanitarian forums. UN ٨ - وتهدف جهود المكتب إلى تمكين الضحايا من التعبير عن أنفسهم وكفالة أخذ المسائل والشواغل اﻹنسانية بعين الاعتبار في جميع المنتديات ذات الصلة السياسية واﻹنمائية والمتعلقة بحفظ السلام وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus