"account the interests of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبار مصالح جميع
        
    • الحسبان مصالح جميع
        
    • الحسبان مصالح كل
        
    The content of the Convention comprehensively covers all sea-related areas, taking into account the interests of all States in the world, be they developed or developing, large or small, coastal or landlocked. UN وتغطي محتويات الاتفاقية بصورة شاملة جميع المجالات المتصلة بالبحار، آخذة في الاعتبار مصالح جميع الدول في العالم، سواء كانت متقدمة أو نامية، وكبيرة أو صغيرة، وساحلية أو غير ساحلية.
    India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. UN تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود.
    Any action to use transboundary watercourses should take into account the interests of all States in the basin and be based on international law. UN واختتم حديثه قائلاً إن أي إجراء لاستخدام المجاري المائية العابرة للحدود ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول التي تقع في حوض النهر وأن يكون مستنداً إلى القانون الدولي.
    We must all now build on what we have achieved and go forward taking into account the interests of all members. UN علينا الآن أن نبني على ما تحقق وأن نسير قُدُماً آخذين في الحسبان مصالح جميع الأعضاء.
    Such an opportunity will come again only if the parties cease to act unilaterally, in pursuit of their own interests, and instead resolutely embark on the search for a compromise solution which takes into account the interests of all concerned. UN ومثل هذه الفرصة لن تأتي مرة أخرى إلا إذا توقفت الأطراف عن التصرف بشكل انفرادي سعيا وراء مصالحها الخاصة، وأن تشرع، بدلا من ذلك، في البحث عن حل توفيقي يأخذ في الحسبان مصالح كل الأطراف المعنية.
    It was also imperative to establish a broader United Nations energy agenda for sustainable development that took into account the interests of all member States. UN ومن الضروري أيضاً أن يوضع برنامج أوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن الطاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة بحيث يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. UN وتؤمن بوركينا فاسو بأن الإصلاح يجب أن يضع في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء وزيادة فعالية منظمتنا في إدارة السلام والأمن، والاستقرار والتنمية لجميع الأطراف.
    We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States members of OSCE. UN ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States members of OSCE. UN ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    During the preparatory negotiations it was necessary to take into account the interests of all States and to bring their viewpoints closer together, particularly in the case of conventions relating to human rights. UN وذكر أنه ينبغي في مرحلة المفاوضات التحضيرية أن تؤخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول والتقريب بين وجهات نظرها، لا سيما في الاتفاقيات المتصلة بحقوق الإنسان.
    We continue to defend the right of the Palestinian people to self-determination, and we advocate a rapid and fair resolution of the issues of the occupied Arab territories, including Palestine, which should take into account the interests of all the peoples in the region. UN ولا نزال ندافع عن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وندعو إلى إيجاد حل سريع ومنصف لمسألة الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين، وأن يأخذ ذلك الحل بعين الاعتبار مصالح جميع شعوب المنطقة.
    It was observed earlier that, for international agreements to be effective and stable, they need to take into account the interests of all parties, incorporate a balance of interests and allow for mutual advantage. UN سبق أن لوحظ أنه كيما تكون الاتفاقات الدولية فعالة ومستقرة، فإنها ينبغي أن تضع في الاعتبار مصالح جميع اﻷطراف، وأن تشمل توزاناً في المصالح وأن تتيح مزايا متبادلة.
    Similarly, we would encourage the International Seabed Authority to continue its work, particularly on the elaboration of a balanced mining code that takes into account the interests of all States as well as environmental questions. UN وعلى نحو مماثل، نشجع السلطة الدولية لقاع البحار على مواصلة عملها، لا سيما في وضع مدونة متوازنة للتعدين تأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول فضلا عن المسائل البيئية.
    The General Assembly would have to adopt a balanced decision that took into account the interests of all parties concerned and provided a sound financial basis for the Organization's activities. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تعتمد قرارا متوازنا يأخذ في الاعتبار مصالح جميع اﻷطراف المعنية ويوفر أساسا ماليا صحيحا ﻷنشطة المنظمة.
    The development dimension must remain at the heart of the Doha Round of negotiations in order to achieve balanced results that took into account the interests of all countries, in particular the developing countries. UN ويجب أن يظل البُعد الإنمائي في صميم مفاوضات الدوحة من أجل تحقيق نتائج متوازنة تأخذ في الاعتبار مصالح جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    That crisis had been the result of an outdated international financial system governed by unjust rules and regulations which did not take into account the interests of all concerned. UN وكانت هذه الأزمة نتيجة لنظام مالي دولي فات أوانه، وتحكمه قواعد وأنظمة غير منصفة لا تأخذ في الاعتبار مصالح جميع الجهات المعنية.
    Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. UN ويجب لأي قرار يُتخذ على هذا الصعيد أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. UN أي قرار يتم اتخاذه على هذا الصعيد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق.
    For Turkmenistan, the main point is to take into account the interests of all riparian states in order to ensure that cooperation on the Caspian is based on mutual respect, equality and mutual benefit. UN وبالنسبة لتركمانستان فإن النقطة الأساسية هي أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول المشاطئة في سبيل كفالة قيام التعاون في منطقة بحر قزوين على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة.
    We consider that the Chairman and the co-Vice-Chairmen of the Working Group on this important question have made commendable efforts to put forward initiatives that take into account the interests of all States Members and that their efforts deserve our particular gratitude in that they constitute a good basis for moving towards a more advanced stage of the reform process. UN ونحن نرى أن رئيس الفريق العامل ونائبي رئيسه قد بذلوا في هذه المسألة الهامة جهودا جديرة بالثناء، لتقديم مبادرات تأخذ في الحسبان مصالح جميع الدول اﻷعضاء، وأن جهودهم جديرة بامتناننا الخاص، ﻷنها تشكل قاعدة طيبة للتحرك نحو مرحلة أكثر تقدما في عملية اﻹصلاح.
    In addressing the issues that arise in connection with the management of transboundary water resources, Uzbekistan believes that any activities making use of those resources should take into account the interests of all States located in the basin and should be implemented according to the generally accepted norms of international law. UN وترى أوزبكستان، فيما يتعلق بمعالجة المسائل التي تنشأ بخصوص إدارة الموارد المائية العابرة للحدود، أن أي أنشطة لاستغلال تلك الموارد ينبغي أن تأخذ في الحسبان مصالح جميع الدول الواقعة على أحواضها وأن تنفَّذ وفقا لقواعد القانون الدولي المتعارف عليها.
    We believe that an improvement in the representative character of the Security Council should be brought about on a balanced basis, taking into account the interests of all regional groups and bearing in mind, in particular, the need to expand the representation of developing countries. UN ونعتقد أن إجراء تحسين في الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن ينبغي أن يتم على أساس متوازن يأخذ في الحسبان مصالح كل المجموعات اﻹقليمية ويضع في اعتباره بشكل خاص ضرورة التوسع في تمثيل البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus