"account the needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبار احتياجات
        
    • الحسبان احتياجات
        
    • اعتبارها احتياجات
        
    • الاعتبار بحاجات
        
    • الاعتبار الخاص احتياجات
        
    • اعتباره احتياجات
        
    In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. UN ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Taking into account the needs of the United Nations Statistics Division to have trade statistics based on the Harmonized System, UN وإذ يأخذ في الاعتبار احتياجات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للحصول على احصاءات تجارية على أساس النظام المنسق،
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. UN وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين.
    The State has also failed to take into account the needs of the most vulnerable. UN كما أسقطت الدولة من اعتبارها احتياجات أشدّ الفئات ضعفاً.
    Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. UN (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها.
    When labour market policies are defined, objectives are set in a way that takes into account the needs of both genders. UN وعند تحديد سياسات سوق العمل تُرسَم الأهداف بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات كل من الجنسين.
    National policies and strategies should also take into account the needs of older persons. UN وينبغي أن تأخذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في الاعتبار احتياجات كبار السن.
    The Conference underlines the needs to enhance technical cooperation between developing countries, taking into account the needs of the least developed countries. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Such negotiations shall recognize the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries and take into account the needs of Members, particularly developing country Members, for flexibility in this area. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future. UN وسيحلل المشروع احتياجات العمالة واتجاهاتها في المستقبل، واضعا في الاعتبار احتياجات اﻷسر التي يتوقع أن تعود للاستقرار في أذربيجان في المستقبل القريب.
    It strongly believed in considering investments that took into account the needs of individual boys and girls, while recognizing that any such action should avoid perpetuating gender stereotypes. UN وتؤمن حكومة بلدها بقوة بالنظر في تشجيع الاستثمارات التي تأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الفتيان والفتيات، مع التسليم بأن أي إجراء من هذا القبيل ينبغي أن يتفادى إدامة القوالب النمطية للجنسين.
    The Committee is nevertheless concerned that the State party's recovery and reintegration measures are limited and do not adequately take into account the needs of child victims of all offences covered under the Optional Protocol. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التعافي وإعادة الإدماج، محدودة ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    67. There are a number of provisions that take into account the needs of minority communities in Singapore. UN 67 -وهناك عدد من الأحكام يأخذ في الاعتبار احتياجات الأقليات في سنغافورة.
    Child-centred education should be provided, taking into account the needs of vulnerable children. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    The Government of Togo has adopted a strategy on poverty reduction that takes into account the needs of persons with disabilities in relation to health, employment and education. UN واعتمدت حكومة توغو استراتيجية تتعلق بالحد من الفقر تأخذ في الحسبان احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بالصحة والعمالة والتعليم.
    The Ontario Ministry of Municipal Affairs and Housing is in the process of developing a long-term strategy for affordable housing, which will take into account the needs of vulnerable groups of women. UN تعكف وزارة الشؤون البلدية والإسكان في أونتاريو الآن على وضع استراتيجية طويلة الأجل للإسكان الاقتصادي، تأخذ في الحسبان احتياجات الفئات الهشة من النساء.
    The State has also failed to take into account the needs of the most vulnerable. UN كما أسقطت الدولة من اعتبارها احتياجات أشدّ الفئات ضعفاً.
    Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach, and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. UN (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة.
    38. In its resolution 54/125 of 17 December 1999, the General Assembly decided that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should devote particular attention to ways and means of making operational the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, especially taking into account the needs of developing countries in the area of capacity-building. UN ٨٣- في قرارها ٤٥/٥٢١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أن يوجه اهتماما خاصا للطرق والوسائل الكفيلة بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذا في الاعتبار الخاص احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    91. Partnerships with the private sector may sometimes need to be encouraged within a suitable regulatory and institutional framework that takes into account the needs of the poor. UN 91 - ويلزم أحيانا تشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص ضمن إطار ناظم ومؤسسي مناسب يأخذ في اعتباره احتياجات الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus