"account the outcome" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبار نتائج
        
    • اعتبارها نتائج
        
    • اعتباره نتائج
        
    • الحسبان نتائج
        
    • الاعتبار النتائج التي توصل إليها
        
    • الاعتبار حصيلة
        
    • الاعتبار نتيجة
        
    • الحسبان حصيلة
        
    • الحسبان نتيجة
        
    We have taken into account the outcome of the Regional Consultative Meeting. UN وقد وضعنا في الاعتبار نتائج الاجتماع الاستشاري الإقليمي.
    A revised version of the methodological guide was prepared by the Secretariat, taking into account the outcome of the Committee's deliberations. UN 5 - وأعدت الأمانة نسخةً منقحةً من الدليل المنهجي آخذةً في الاعتبار نتائج مداولات اللجنة.
    A revised version of the guidance was prepared by the Secretariat taking into account the outcome of the Committee's deliberations. UN 11 - وأعدت اللجنة في نسخةً منقحةً من التوجيهات بعد الأخذ في الاعتبار نتائج مداولات اللجنة.
    It is also recommended that the Commission take into account the outcome of the work of the Working Group. UN ويُوصي أيضا بأن تضع اللجنة في اعتبارها نتائج أعمال الفريق العامل.
    The Council may wish to revert to the matter in 1996, in the light of proposals by the Secretary-General, taking into account the outcome of General Assembly discussions and relevant developments in other forums. UN وقد يرغب المجلس في الرجوع إلى هذه المسألة في عام ١٩٩٦، على ضوء المقترحات المقدمة من اﻷمين العام، آخذا في اعتباره نتائج مناقشات الجمعية العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث في محافل أخرى.
    The final report takes into account the outcome of these consultations and is structured according to the guidelines established by the Human Rights Council. UN ويأخذ التقرير النهائي في الحسبان نتائج هذه المشاورات وهو منظم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    A revised version of the guide to the control system was prepared taking into account the outcome of the Committee's deliberations. UN 17 - وأُعِدَّت نسخة منقحة من دليل نظام التحكم بعد الأخذ في الاعتبار نتائج مداولات اللجنة.
    The programme of work for the biennium 2014 - 2015 takes into account the outcome of several monitoring and evaluation exercises and audits. UN 30 - يأخذ برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015 في الاعتبار نتائج العديد من عمليات ومراجعات الرصد والتقييم.
    In addition, any further development of standardized funding models should take into account the outcome of the evaluation of the first application of the standardized model to the initial UNMISS budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن أي تطوير آخر لنماذج التمويل الموحد ينبغي أن يأخذ في الاعتبار نتائج تقييم أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على الميزانية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    III. Proposals on a work program to implement the expert's recommendationsPROPOSALS FOR UNCTAD'S FUTURE WORK, TAKING INTO account the outcome OF THE EXPERT MEETING UN رابعاً - مقترحات لعمل الأونكتاد المقبل، تأخذ في الاعتبار نتائج اجتماع الخبراء
    Taking into account the outcome of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was held from 3 to 28 May 2010, UN وإذ تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي المعقود من 3-28 أيار/مايو 2010،
    ICCAT indicated that while the precautionary approach was not adopted as a formal decision-making mechanism, its conservation and management measures took into account the outcome of scientific stock status evaluations and maximum sustainable yield related benchmarks. UN وأشارت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي إلى أنه في حين أن النهج التحوطي لم يعتمد كآلية رسمية لصنع القرار، فإن تدابير الحفظ والإدارة التي ينطوي عليها تأخذ في الاعتبار نتائج التقييمات العلمية لحالة الأرصدة السمكية والمعايير ذات الصلة بأقصى مردود مستدام.
    16.29 The activities of the subprogramme will take into account the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II). UN ٦١-٩٢ ستأخذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي في الاعتبار نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.
    It takes as its point of departure the need to fulfil the goals and objectives set out by the Rio Earth Summit and embodied in Agenda 21, especially in its chapter 17 on the oceans, and takes into account the outcome of the nineteenth special session of the General Assembly. UN وتفهم اللجنة أن نقطة انطلاقها هي الحاجة إلى تحقيق المقاصد واﻷهداف التي حددها مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو والمتجسدة في جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما في الفصل ١٧ منه بشأن المحيطات، وتأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    16.29 The activities of the subprogramme will take into account the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II). UN ٦١-٩٢ ستأخذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي في الاعتبار نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.
    92. His country would also continue to be actively engaged in global efforts to reach a post-2012 climate agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change, taking into account the outcome of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Convention in Copenhagen. UN 92 - وأضاف قائلا إن بلده سيواصل أيضا الاشتراك بنشاط في الجهود العالمية للتوصل إلى اتفاق بشأن المناخ لما بعد 2012 طبقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع الأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في كوبنهاغن.
    Taking into account the outcome of the Second International Conference on Early Warning, held in Bonn, Germany, from 16 to 18 October 2003, under the auspices of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي الثاني للإنذار المبكر، المعقود في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تحت رعاية الأمم المتحدة،
    It agreed to include consideration of the possible need for a group of experts at its twenty-ninth session, taking into account the outcome of its consideration of the activities completed by its twenty-eighth session, the future activities to be identified at its twenty-eighth session and the summary report to be prepared by its twenty-ninth session. UN ووافقت على إدراج النظر في الحاجة المحتملة لفريق خبراء في دورتها التاسعة والعشرين، آخذة في اعتبارها نتائج النظر في الأنشطة المنجزة في دورتها الثامنة والعشرين، والأنشطة المقبلة التي ستُحدد في دورتها الثامنة والعشرين، والتقرير الموجز الذي سيجري إعداده في دورتها التاسعة والعشرين.
    83. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General intended to develop a detailed implementation plan and more elaborate proposals, taking into account the outcome of the deliberations of the relevant legislative bodies. UN 83 - وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الأمين العام يعتزم وضع خطة تنفيذ مفصلة ومقترحات أكثر إسهابا، آخذا في اعتباره نتائج مداولات الهيئات التشريعية المعنية.
    Zainab Bangura, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation, represented the Government of Sierra Leone at the adoption meeting and highlighted that the Government of Sierra Leone was fully committed to the implementation of the Peacebuilding Framework and that the fulfilment of some of the commitments would need to take into account the outcome of the ongoing constitutional review. UN ومثلت زينب بانغورة، وزير الخارجية والتعاون الدولي، حكومة سيراليون في الاجتماع الذي اعتمد إطار التعاون المذكور، فشددت على أن حكومة سيراليون ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ إطار بناء السلام وعلى أن تنفيذ بعض الالتزامات يقتضي أن تؤخذ في الحسبان نتائج الاستعراض الجاري للدستور.
    While considering the subject, the Commission took into account the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, including Agenda 21, and especially the issue of environmentally sound technologies and capacity-building. UN ولدى النظر في الموضوع، أخذت اللجنة في الاعتبار النتائج التي توصل إليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما مسألة التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    2. Affirm the importance of the continued mediation efforts of the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group, taking into account the outcome of the meeting of the parties in Madrid on 29 November 2007 and the subsequent discussions on the further development of the main principles of a political settlement; UN 2 - يؤكدون أهمية جهود الوساطة المتواصلة التي يبذلها الرؤساء المشاركون في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، آخذين في الاعتبار حصيلة اجتماع الطرفين في مدريد، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والمناقشات اللاحقة الرامية إلى زيادة بلورة المبادئ الرئيسية للتسوية السياسية؛
    Requests the Executive Director to take into account the outcome of the United Nations General Assembly special session on the implementation of the Habitat Agenda when preparing the draft budget and work programme for the biennium 2004-2005; UN 6 - تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تأخذ في الاعتبار نتيجة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ جـدول أعمـال الموئل لـدى إعـداد مشروعي ميزانيـة وبرنامج عمل فترة السنتين 2004-2005؛
    It was recommended that the Special Committee continue to consider the topic at its 2001 session, taking into account the outcome of the Millennium Assembly, with a view to developing recommendations on the proposal to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session in 2001. UN ووضعت توصية تفيد بأن تواصل اللجنة الخاصة النظر في الموضوع في دورتها لعام 2001 آخذة في الحسبان حصيلة جمعية الألفية وذلك بغية إعداد توصيات بشأن المقترح تقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة في عام 2001.
    The agenda should also take into account the outcome of the forthcoming conferences on population, women, social development and small island developing States. UN وينبغي أن يأخذ البرنامج أيضا في الحسبان نتيجة المؤتمرات القادمة للسكان والمرأة والتنمية الاجتماعية والدول النامية الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus