"accountability of governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساءلة الحكومات
        
    • الحكومات للمساءلة
        
    • ومساءلة الحكومات
        
    The Initiative works to build multi-stakeholder partnerships in developing countries in order to increase the accountability of Governments. UN وتعمل المبادرة من أجل بناء شراكات يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون في البلدان النامية بغية زيادة مساءلة الحكومات.
    Crucial in preventing crises is the increased accountability of Governments and administrative structures as well as respect for human rights and the rule of law. UN ومن العوامل الحساسة في منع نشوب اﻷزمات زيادة مساءلة الحكومات والهياكل الادارية وكذلك احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    To give an authoritative definition of what rights entail in order to ensure accountability of Governments by checking actions against UN :: وضع تعريف موثوق لما تستتبعه الحقوق بغية كفالة مساءلة الحكومات من خلال مضاهاة الأعمال بالالتزامات؛
    Parliaments can have an important role in ensuring accountability of Governments for their actions in international forums. UN يمكن للبرلمانات أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان مساءلة الحكومات عما تتخذه من إجراءات في إطار المحافل الدولية.
    Along the same lines, greater efforts are required to ensure effective accountability of Governments to all citizens, particularly with respect to distributing the benefits of growth. UN وعلى نفس المنوال، يلزم بذل المزيد من الجهود لضمان خضوع الحكومات للمساءلة الفعلية أمام جميع المواطنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوزيع استحقاقات النمو.
    Such a process will reinforce both the ownership of national programmes and the accountability of Governments to their national constituencies rather than to foreign donors or multilateral financial institutions. UN ومن شأن عملية كهذه أن تعزز كلاً من ملكية البرامج الوطنية ومساءلة الحكومات أمام شعوبها وليس أمام المانحين الأجانب أو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Reporting is a challenge for women owing to their limited knowledge of their rights and the accompanying accountability of Governments. UN إن الإبلاغ يشكل تحديا للنساء، نظرا إلى قلة معرفتهن لحقوقهن وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات.
    This shift would reinforce the ownership of national policies and programmes and improve the accountability of Governments to their national constituencies. UN ومن شأن هذا التحول أن يعزز امتلاك زمام السياسات والبرامج الوطنية ويحسّن مساءلة الحكومات أمام جماهيرها الوطنية.
    Such an approach has special importance in terms of human rights law and State obligations, and the consequent accountability of Governments to live up to their commitments. UN ومثل هذا النهج له أهمية خاصة من حيث قانون حقوق الإنسان والتزامات الدول، وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات حتى ترقى إلى مستوى التزاماتها.
    The new agenda must be intergovernmental and ensure the accountability of Governments, which would have primary responsibility for its implementation; it must also be guided by the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ويجب أن تكون الخطة الجديدة خطة حكومية دولية، وتكفل مساءلة الحكومات التي ستتحمل المسؤولية الأولى عن تنفيذها؛ ويجب أن تسترشد أيضاً بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    accountability of Governments and other actors UN مساءلة الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى
    Reiterating that transparency is a fundamental basis for free and fair elections, which contribute to the accountability of Governments to their citizens, which, in turn, is an underpinning of democratic societies, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية أساس جوهري للانتخابات الحرة والنزيهة التي تساهم في ضمان مساءلة الحكومات من جانب مواطنيها، التي تشكل بدورها الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    - Set, as appropriate, national and regional targets to mobilize all stakeholders and ensure the accountability of Governments to achieve sustainable development. UN - تحديد أهداف قطرية وإقليمية، حسب الاقتضاء، لحشد جميع أصحاب المصلحة وضمان مساءلة الحكومات عن تحقيق التنمية المستدامة.
    75. Parliaments should also play a role in ensuring the accountability of Governments. UN ٧٥ - وينبغي للبرلمانات أيضا أن تقوم بدور في ضمان مساءلة الحكومات.
    In the medium and long term, democratic institutions fulfil a vital function in enhancing the accountability of Governments to their citizens as far as policy responses are concerned. UN وتؤدي المؤسسات الديمقراطية، على الأجلين المتوسط والطويل، وظيفة هامة في تعزيز مساءلة الحكومات أمام مواطنيها فيما يتعلق باستجابات السياسة العامة.
    She noted the pivotal role of the Committee in enhancing the accountability of Governments for adherence to their international legal obligations concerning women's enjoyment of their human rights. UN وأشارت إلى الدور المحوري الذي تؤديه اللجنة في تعزيز مساءلة الحكومات عن مدى تقيــدها بالتزاماتها القانونية الدولية المتعلقة بتمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    Building an information society and an effective legal framework, particularly in fragile States and States affected by political instability, would empower people, enabling them to make their voices heard and demand their rights, and in turn increase the accountability of Governments and development mechanisms. UN ومن شأن بناء مجتمع للمعلومات، وإطار قانوني فعال، لا سيما في الدول الهشة والدول المضرورة من عدم الاستقرار السياسي فيها، أن يمكّن الناس من إسماع صوتهم والمطالبة بحقوقهم، ومن ثم، زيادة مساءلة الحكومات وآليات التنمية.
    In Mexico, Chile and Mongolia civil society organizations, including think tanks and research organizations, were supported through this fund to conduct participatory country-led processes of governance assessment, enhancing the accountability of Governments to their citizens. UN وفي المكسيك وشيلي ومنغوليا، لقيت منظمات المجتمع المدني، بما فيها مؤسسات الفكر ومنظمات البحث، الدعم بواسطة هذا الصندوق حتى تتمكن من تنفيذ عمليات تشاركية قطرية لتقييم الحوكمة، بما يعزز مساءلة الحكومات أمام مواطنيها.
    " Reiterating that transparency is a fundamental basis for free and fair elections, which contribute to the accountability of Governments to their citizens, which, in turn, is an underpinning of democratic societies, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية أساس جوهري للانتخابات الحرة والنزيهة التي تساهم في ضمان مساءلة الحكومات من جانب المواطنين الذي يشكل بدوره الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    Reiterating that transparency is a fundamental basis for free and fair elections, which contribute to the accountability of Governments to their citizens, which, in turn, is an underpinning of democratic societies, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية من الأسس الجوهرية لأي انتخابات حرة ونزيهة تساهم في ضمان خضوع الحكومات للمساءلة أمام المواطنين، وأن هذه المساءلة هي إحدى الدعائم التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    Covenant House advocates to and works with national Governments to achieve changes in legislation and ultimately increase the accountability of Governments for the care of children who are currently underserved by them. UN وتبذل دار العهد المساعي لدى الحكومات الوطنية وتعمل معها من أجل إدخال التغييرات على التشريعات والتوصل إلى زيادة خضوع الحكومات للمساءلة عن رعاية الأطفال الذين لا توليهم حاليا القدر الكافي من الاهتمام.
    The meeting also addressed the relationship of national machineries with civil society and the accountability of Governments for gender mainstreaming and endorsed a sample project to strengthen national machineries, to be carried out by the Division for the Advancement of Women. UN وتناول الاجتماع أيضا العلاقة بين اﻷجهزة الوطنية والمجتمع المدني ومساءلة الحكومات عن إدماج اﻹعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، واعتمد مشروعا نموذجيا لتعزيز اﻷجهزة الوطنية تضطلع بتنفيذه شعبة النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus