"accredited to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعتمدة لديها
        
    • المعتمدين لديها
        
    18. At its ninth session, the Committee accredited 31 non-governmental organizations, bringing the total of such organizations accredited to it to 363. UN ٨١ - واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة ١٣ منظمة غير حكومية فأصبح مجموع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لديها ٣٦٣ منظمة.
    The Secretary-General expressed his sincere hope that, with good cooperation between the Organization, the missions accredited to it and the mission of the host country, it would be possible to achieve a solution to the problem of diplomatic indebtedness. UN وأعرب اﻷمين العام عن وطيد اﻷمل، في امكانية التوصل إلى حل لمشكلة المديونية الدبلوماسية عن طريق التعاون الطيب بين المنظمة والبعثات المعتمدة لديها وبعثة البلد المضيف.
    The Secretary-General expressed his sincere hope that, with good cooperation between the Organization, the missions accredited to it and the mission of the host country, it would be possible to achieve a solution to the problem of diplomatic indebtedness. UN وأعرب اﻷمين العام عن وطيد اﻷمل، في امكانية التوصل إلى حل لمشكلة المديونية الدبلوماسية عن طريق التعاون الطيب بين المنظمة والبعثات المعتمدة لديها وبعثة البلد المضيف.
    As a policy, restricting the movements of Cuban diplomats and international officials of Cuban nationality working for the United Nations or accredited to it was unjust, discriminatory and politically motivated. UN وهذه السياسة التي تقيد حركة الدبلوماسيين الكوبيين والمسؤولين الدوليين الذين يحملون الجنسية الكوبية ويعملون في الأمم المتحدة أو المعتمدين لديها غير عادلة وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    " ... shall, whether residing inside or outside the headquarters district, be entitled in the territory of the United States to the same privileges and immunities, ..., as it accords to diplomatic envoys accredited to it. " (section 15) UN " يتمتعون في إقليم الولايات المتحدة، سواء كانوا مقيمين داخل منطقة المقر أو خارجها، بنفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها الولايات المتحدة للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها " (البند 15).
    It is my sincere hope that, with good cooperation between the Organization, the missions accredited to it and the Mission of the host country, it will be possible to achieve a solution to the problem of diplomatic indebtedness. UN وإني آمل صادقا أن يتسنى التوصل من خلال التعاون بين المنظمة والبعثات المعتمدة لديها وبعثة البلد المضيف الى حل لمشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية.
    In that regard, he stressed the useful work carried out by the Working Group on Indebtedness, whose recommendations could help create favourable public opinion towards the United Nations and the missions accredited to it. UN وفي هذا الصدد، أكد المتكلم على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالمديونية الذي قد تساعد توصياته في خلق رأي عام مؤيد لﻷمم المتحدة وللبعثات المعتمدة لديها.
    45. The Committee also maintained and developed its liaison with national, regional and international coordinating mechanisms accredited to it, in addition to the already established liaison with a large number of individual NGOs. UN 45 - واصلت اللجنة وعززت اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى الاتصالات القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات غير الحكومية.
    70. The Committee maintained and developed its liaison with national, regional and international coordinating mechanisms accredited to it, in addition to the already established liaison with a large number of individual NGOs. UN 70 - وحافظت اللجنة على اتصالها بآليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها وعززته، بالإضافة إلى الاتصال الذي سبق لها أن أقامته مع عدد كبير من فرادى المنظمات غير الحكومية.
    The City authorities, while on the one hand officially stating both orally and in writing that diplomats were not obliged to pay parking tickets, on the other hand periodically published data on allegedly unpaid tickets, which objectively facilitated the development of a negative attitude towards the United Nations and the missions accredited to it. UN فسلطات المدينة، من ناحية، تصرح شفويا وكتابيا، بأن الدبلوماسيين ليسوا ملزمين بسداد غرامات اﻹيقاف. ومن ناحية أخرى، تعلن دوريا معلومات عن غرامات لم تسدد افتراضا، مما يسهم موضوعيا في نشوء موقف سلبي من منظمة اﻷمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها.
    The measures adopted against the Sudanese diplomat amount to a naked action by the host country to reduce the size of the Sudan Mission and thus directly undermine the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security. UN واﻹجراء المتخذ بحق الدبلوماسي السوداني هو عمل سافر من جانب البلد المضيف لتخفيض حجم البعثة السودانية، وبالتالي فإنه يقوض بصورة مباشرة، أهمية الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    56. The Committee maintained and developed its liaison with the national, regional and international coordinating mechanisms accredited to it, in addition to its established liaison with a large number of individual non-governmental organizations. UN 56 - واصلت اللجنة، وعززت اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    49. The Committee maintained and developed its liaison with the national, regional and international coordinating mechanisms accredited to it, in addition to its established liaison with a large number of individual non-governmental organizations. UN 49 - وقامت اللجنة بمواصلة وتعزيز اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية كل على حدة.
    Recalling its resolution 43/172 of 9 December 1988, in which it stressed the importance of a positive perception of the work of the United Nations, and urged that efforts be continued to build up public awareness by explaining, through all available means, the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security, UN وإذ تشير إلى قرارها 43/172 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، الذي أكدت فيه أهمية توفر تصور إيجابي للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وحثت على مواصلة الجهود لزيادة الوعي بين سواد الناس، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لشرح أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Recalling further its resolution 43/172 of 9 December 1988, in which it stressed the importance of a positive perception of the work of the United Nations, and urged that efforts be continued to build up public awareness by explaining, through all available means, the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 43/172 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، الذي أكدت فيه أهمية توافر تصور إيجابي للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وحثت على مواصلة بذل الجهود لزيادة الوعي لدى الجمهور، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لشرح أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Recalling further its resolution 43/172 of 9 December 1988, in which it stressed the importance of a positive perception of the work of the United Nations, and urged that efforts be continued to build up public awareness by explaining, through all available means, the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 43/172 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، الذي أكدت فيه أهمية توفر تصور إيجابي للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وحثت على مواصلة الجهود لزيادة الوعي بين سواد الناس، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لشرح أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Recalling further its resolution 43/172 of 9 December 1988, in which it stressed the importance of a positive perception of the work of the United Nations, and urged that efforts be continued to build up public awareness by explaining, through all available means, the importance of the role played by the United Nations and the missions accredited to it in the strengthening of international peace and security, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 43/172 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، الذي أكدت فيه أهمية توافر تصور إيجابي للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وحثت على مواصلة بذل الجهود لزيادة الوعي لدى الجمهور، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لشرح أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها في تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    She noted that under the Headquarters Agreement, the United States grants to United Nations Member States and their staff " the same privileges and immunities ... as it accords to diplomatic envoys accredited to it " . UN ولاحظت أن الولايات المتحدة تمنح الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وموظفيها، بموجب اتفاق المقر، " نفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus