"accredited with" - Traduction Anglais en Arabe

    • معتمدة لدى
        
    • المعتمدة لدى
        
    • اعتُمدت في الفئة
        
    • مصنفة في الفئة
        
    • معتمد لدى
        
    • معتمدة في
        
    • اعتماداً من
        
    • المعتمد ضمن
        
    • المعتمدة ضمن الفئة
        
    In 1997, it became accredited with the Department of Public Information. UN وفي عام 1997، أصبحت معتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام.
    The organization is accredited with the Department of Public Information, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Global Environment Facility, and the United Nations Convention to Combat Desertification. UN المنظمة معتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومرفق البيئة العالمية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    It is also accredited with the Department of Public Information. UN وهي أيضا معتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام.
    In international organizations accredited with the Republic of Kazakhstan, women account for more than 25%. UN وتمثل النساء أكثر من 25 في المائة من العاملين في المنظمات الدولية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان.
    Oral decision on the accreditation of intergovernmental organizations accredited with the World Summit on Sustainable Development, to the United Nations Conference on Sustainable Development preparatory process UN مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    There is growing interest in the establishment and strengthening of NHRIs in compliance with the Paris Principles, and the number of NHRIs accredited with " A " status increased to 69 in 2011. UN 14- ثمة اهتمام متزايد بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها بما يتسق مع مبادئ باريس، وقد ازداد عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتُمدت في الفئة " ألف " إلى 69 مؤسسة في عام 2011.
    7. According to article 16.2 of the statute of the International Coordinating Committee Statute, where it appears that the circumstances of any national human rights institution accredited with an " A " status change in any way that may affect its compliance with the Paris Principles, the Chairperson of the Committee or the Subcommittee on Accreditation may initiate a special review of the accreditation of that institution. UN 7- ووفقاً للمادة 16-2 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، يجوز لرئيس لجنة التنسيق أو لرئيس اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، في حال طرأ أي تغيير على ظروف مؤسسة وطنية ما لحقوق الإنسان مصنفة في الفئة " ألف " قد يؤثر على امتثالها لمبادئ باريس، أن يجري استعراضاً خاصاً لمركز هذه المؤسسة.
    The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf was the name of the organization as it appeared in the agenda of the General Assembly and as it was accredited with the European Union. UN وقال إن مجلس التعاون لدول الخليج العربية هو إسم المنظمة كما يظهر في جدول أعمال الجمعية العامة وهو معتمد لدى الاتحاد الأوروبي.
    4. To date, there are 65 NHRIs accredited with A status by the International Coordinating Committee, i.e. in full compliance with the Paris Principles. UN 4- وحتى الآن، توجد 65 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة في " الفئة ألف " ، أي أنها تتفق كلياً مع مبادئ باريس.
    Corporativa de Fundaciones is a non-governmental organization accredited with the Economic and Social Council and the Inter-American Development Bank, as well as other international and national organizations. UN وتعد هذه المؤسسة منظمة غير حكومية معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وكذلك منظمات دولية ووطنية أخرى.
    Furthermore, the Committee notes with regret that the institution is neither accredited with the Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion of Human Rights (ICC) nor scheduled for an ICC review. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المؤسسة ليست معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وليست مسجلة لدى هذه اللجنة بغرض استعراضها.
    In addition, Marmara Foundation is accredited with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and member of he Balkan Political through its president. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسة معتمدة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعضو في مجموعة البلقان السياسية من خلال رئيسها.
    Sponsoring events on behalf of non-governmental organizations accredited with the United Nations: especially on these occasions, representatives of Missions should bear in mind that, notwithstanding the worthiness of the purpose of the event, no substantive business such as the passage of resolutions, holding of elections, presentation of awards or solicitation of funds, nor ceremonies of any kind, may be conducted. UN رعاية مناسبات باسم منظمات غير حكومية معتمدة لدى الأمم المتحدة: على ممثلي البعثات أن يتذكروا، في هذه الحالة بالذات، أنه لا يجوز، مهما كانت جدارة الغرض من هذه المناسبة، القيام بأي عمل جوهري مثل اتخاذ القرارات، وإجراء الانتخابات، وتقديم الجوائز وجمع الأموال، أو تنظيم حفلات أيا كان نوعها.
    We believe that the tripartite Conference on Interfaith Cooperation for Peace, participated in by 50 Governments, 15 United Nations agencies and 110 religious non-governmental organizations (NGOs) accredited with the United Nations, can be called upon to extend its support in this regard. UN ونعتقد أن المؤتمر الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي شاركت فيه 50 حكومة، و 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 110 منظمات غير حكومية دينية لها وثائق تفويض معتمدة لدى الأمم المتحدة، يمكن أن يدعى إلى تقديم دعمه في هذا الصدد.
    Sponsoring events on behalf of non-governmental organizations accredited with the United Nations: especially on these occasions, representatives of Missions should bear in mind that, notwithstanding the worthiness of the purpose of the event, no substantive business such as the passage of resolutions, holding of elections, presentation of awards or solicitation of funds, nor ceremonies of any kind, may be conducted. UN رعاية مناسبات باسم منظمات غير حكومية معتمدة لدى الأمم المتحدة: على ممثلي البعثات أن يتذكروا، في هذه الحالة بالذات، أنه لا يجوز، مهما كان الغرض من هذه المناسبة، القيام بأي عمل أساسي مثل اتخاذ قرارات، أو إجراء انتخابات، أو تقديم جوائز أو جمع أموال، أو تنظيم حفلات أيا كان نوعها.
    In this spirit, the first organizational session of the Preparatory Committee decided that the work of the committee should be open to the participation of NGOs accredited with the Economic and Social Council or with UNICEF. UN وفي هذا السياق، قررت الدورة التنظيمية الأولى للجنة التحضيرية أن يكون عمل اللجنة مفتوحا لمشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لدى اليونيسيف.
    21. The public meetings at the Conference will be open to members of the media accredited with the United Nations. UN 21- وستكون الجلسات العامة المعقودة أثناء المؤتمر مفتوحة للعاملين في وسائط الإعلام المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    CPTI works at the yearly sessions of the UN Commission on Human Rights and among NGO's accredited with the UN in New York and Geneva. UN وتعمل الهيئة في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ووسط المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Oral decision on the accreditation of intergovernmental organizations accredited with the World Summit on Sustainable Development, to the United Nations Conference on Sustainable Development preparatory process, at the first special intersessional meeting of the Preparatory Committee UN مقرر شفوي بشأن اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لدى العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الاجتماع الاستثنائي الأول بين الدورات للجنة التحضيرية
    According to article 16.2 of the International Coordinating Committee Statute, where it appears that the circumstances of any national human rights institution that has been accredited with an " A " status change in any way which may affect its compliance with the Paris Principles, the Chairperson of the Committee or the Subcommittee on Accreditation may initiate a review of that NHRI's accreditation. UN 18- ووفقاً للمادة 16-2 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، إذا بدا أن ظروف أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان اعتُمدت في الفئة " ألف " تتغير تغيراً قد يؤثر على امتثالها لمبادئ باريس، فلرئيس لجنة التنسيق أو اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أن يشرع في إعادة النظر في فئة اعتماد هذه المؤسسة.
    Where, in accordance with article 16.2 of the statute of the International Coordinating Committee, it appears that the circumstances of any national human rights institution accredited with an " A " status may have changed in a way which affects its compliance with the Paris Principles, the Chair of the Committee or the Subcommittee on Accreditation may initiate a special review of the accreditation of that institution. UN 6- ووفقاً للمادة 16-2 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، يجوز لرئيس لجنة التنسيق أو لرئيس اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، متى طرأ أي تغيير على ظروف مؤسسة وطنية ما لحقوق الإنسان مصنفة في الفئة " ألف " قد يؤثر في امتثالها لمبادئ باريس، أن يشرع في استعراض خاص لمركز هذه المؤسسة.
    UNDP is in the final stages of formalizing an advanced procurement certification programme accredited with an external professional institution. UN والبرنامج الإنمائي في المراحل النهائية من إضفاء الصفة الرسمية على برنامج متقدم لمنح الشهادات في مجال المشتريات معتمد لدى مؤسسة مهنية خارجية.
    22. In the aftermath of the coup d'état of 18 February 2010 in the Niger, the National Commission for Human Rights and Fundamental Freedoms, a national human rights institution accredited with A status, was dissolved. UN 22 - وفي أعقاب الإنقلاب العسكري في 18 شباط/فبراير 2010 في النيجر، تم حل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة في المركز ألف.
    There is a growing interest in the creation and strengthening of national human rights institutions in line with the Paris Principles, and the number of NHRIs accredited with " A " status increased in 2010. UN 13- هناك اهتمام متزايد بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها بما يتمشى مع مبادئ باريس، وقد ارتفع عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت اعتماداً من الفئة ألف في عام 2010.
    659. The Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo), accredited with " A " status, acknowledged the Government's efforts in the area of human rights, including policies for the progressive realization of the rights to health, food, water, land, culture and the protection of vulnerable groups. UN 659- نوّه ديوان المظالم، المعتمد ضمن الفئة ألف، بالجهود التي بذلتها الحكومة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات الرامية إلى إعمال تدريجي للحقوق في الصحة والغذاء والمياه والأرض والثقافة وحماية الفئات الضعيفة.
    The Portuguese Ombudsman is the national human rights institution, accredited with " A " status in accordance with the United Nations Paris Principles. UN ومكتب أمين المظالم في البرتغال هو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة ضمن الفئة " ألف " وفقا لمبادئ باريس التي أقرتها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus