It should stipulate the parties’ right to choose between accumulating unused emission quotas to be realized in the future and using them for trading and attracting foreign investments. | UN | وقال إنه ينبغي أن ينص على حق اﻷطراف في الاختيار بين تراكم حصص الانبعاثات غير المستخدمة واستعمالها في المستقبل وبين استخدامها للاتجار واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية. |
With many important challenges accumulating, the importance of the IAEA can only increase. | UN | ومع تراكم العديد من التحديات الهامة، لا يمكن إلا أن تزداد أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The funds accumulating under this option are expected to arrive at a funding ratio of about 70 per cent after 30 years. | UN | ومن المتوقع أن تصل الأموال المتراكمة في إطار هذا الخيار إلى تمويل نسبته حوالي 70 في المائة بعد 30 عاما. |
That's 100 grams of Mercury accumulating in the bear's liver. | Open Subtitles | هذه 100 غرام من الزئبق تتراكم في كبد الدب |
:: The situation of Brindisi and the problems of accumulating stockpiles to meet deployment needs on a timely basis. | UN | :: الحالة في برينديزي ومشاكل تكديس المخزونات لتلبية حاجات النشر في توقيت حسن؛ |
The most basic domestic policy consists of accumulating international reserves, a form of self-insurance. | UN | وتتألف السياسة المحلية الجوهرية من مراكمة احتياطيات دولية، وهذه صورة من صور التأمين الذاتي. |
Countries have also had to incur the burden of accumulating foreign reserve holdings to provide self-insurance against external shocks. | UN | وقد اضطرت البلدان أيضا إلى تحمل عبء الاحتفاظ باحتياطيات أجنبية متراكمة لتأمين أنفسها ضد الصدمات الخارجية. |
In many countries in the region, public pension schemes are pay-as-you-go systems with the financial burden accumulating over time. | UN | وفي كثير من بلدان المنطقة، تمثل المعاشات التقاعدية للمعاش نظما للدفع الآني مع تراكم العبء المالي بمرور الزمن. |
You only have to look at the Probo Koala toxic dumping incident in Cote d'Ivoire or the accumulating levels of electronic waste to witness this gap. | UN | وما عليك إلا أن تنظر إلى حادث إلقاء النفايات السمية في بروبو كوالا في كوت ديفوار، أو مستويات تراكم النفايات الإلكترونية للتحقق من هذه الثغرات. |
Deeply preoccupied by the accumulating arrears of contributions by a large number of Member States to the Organization's budget; | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة : |
Less: provision for depreciation of accumulating non-convertible currencies | UN | مخصوما منها: اعتماد لانخفاض قيمة العملات المتراكمة غير القابلة للتحويل |
Less: provision for depreciation of accumulating non-convertible currencies | UN | مخصوما منها: مخصص يتعلق بهبوط قيمة العملات المتراكمة غير القابلة للتحويل |
Less: provision for depreciation of accumulating non-convertible currencies | UN | مخصوما منها: مخصص يتعلق بهبوط قيمة العملات المتراكمة غير القابلة للتحويل |
Those events will involve a blend of classroom-based and distance-learning techniques and will exploit the wealth of resources that are accumulating in the Virtual Laboratory libraries. | UN | وسوف تجمع هذه الأنشطة بين تقنيات التدريب في قاعات دراسية وتقنيات التعليم عن بعد وتستغل وفرة الموارد التي تتراكم في مكتبات المختبر الافتراضي. |
My second point is that evidence of the benefits brought about by international migration is accumulating. | UN | ونقطتي الثانية هي أن الدلائل على الاستحقاقات التي تحدثها الهجرة الدولية تتراكم. |
It was also important to prevent terrorist groups from accumulating huge financial assets. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا منع الجماعات الإرهابية من تكديس أصول مالية كبيرة. |
Armenia has been actively accumulating weapons and strengthening its military personnel into Azerbaijani territory. | UN | وعملت أرمينيا بنشاط على تكديس الأسلحة وتعزيز وجودها العسكري في الإقليم الأذري. |
It was evident that the acceleration of growth was much more complex than a mere process of accumulating plants, equipment, roads and bridges. | UN | ومن الواضح أن تسارع النمو يشكل ظاهرة أكثر تعقيدا إلى حد كبير من مجرد مراكمة المصانع والمعدات والطرق والجسور. |
The truth is, trying to add debt on top of accumulating losses is a step toward bankruptcy. | Open Subtitles | الحقيقة، محاولة إضافة ديون فوق خسائر متراكمة هو خطوة نحو الإفلاس |
It emphasizes that all political actors must pay a particular attention to the accumulating logistical delay. | UN | كما أنه يشدد على أنه يتعين على جميع الأطراف السياسية الفاعلة إيلاء اهتمام خاص للتأخير اللوجستي الآخذ في التراكم. |
Many countries in the region, including China and Viet Nam, are accumulating constructive experiences in land tenure security and reforms. | UN | وتتراكم خبرات بناءة في مجال ضمان حيازة الأراضي وإصلاحها لدى بلدان عديدة في المنطقة، مثل الصين وفييت نام. |
Needs for law regulations on social issues accumulating or emerging due to changes in social development such as domestic violence, property rights violations and intercountry marriages have demanded the revisions. | UN | وقد اقتضت إدخال هذه التعديلات الحاجة إلى قانون ولوائح تنظم المسائل الاجتماعية التي تراكمت أو ظهرت نتيجة لتطورات اجتماعية مثل العنف المنزلي، وانتهاك حقوق الملكية، وزواج الأجانب. |
It is a catalyst for local entrepreneurial growth; cooperatives retain within the communities in which they operate the capital that they mobilize there, as well as surplus derived from outside transactions, both accumulating for further entrepreneurial development. | UN | وهو بمثابة حافز لنمو المشاريع المحلية؛ فالتعاونيات تحتفظ داخل المجتمعات المحلية التي تعمل فيها برأس المال الذي تحشده هناك، وبالفائض المتأتي من الصفقات الخارجية، على نحو يراكم الاثنين معا للمضي في تطوير تنظيم المشاريع. |
However, the consequences of accumulating reserves by borrowing are quite different from those of accumulating them through trade surpluses. | UN | بيد أن عواقب تجميع الاحتياطيات عن طريق الاقتراض تختلف تماما عن تجميعها عن طريق الفوائض التجارية. |
Land was not just a factor of production and the means of accumulating wealth. | UN | واﻷرض ليست مجرد عامل من عوامل اﻹنتاج ووسيلة لتراكم الثروة. |
It is not acceptable that one would advocate nuclear non-proliferation while accumulating nuclear weapons and seeking to improve these weapons. | UN | وليس من المقبول أن تدعو جهة إلى عدم الانتشار النووي في الوقت الذي تكدس فيه الأسلحة النووية وتسعى إلى تحسين هذه الأسلحة. |
That was to ensure that Africa did not repeat the experience of the 1970s and 1980s by accumulating huge debt-servicing obligations. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان ألا تكرر أفريقيا تجربة السبعينات والثمانينات التي اتسمت بتراكم التزامات هائلة في مجال خدمة الديون. |
52. Over the years, Member States and regions have been accumulating experience in mainstreaming disability in development. | UN | 52 - راكمت الدول الأعضاء والمناطق الإقليمية على مر السنين خبرة في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية. |