"accumulation of capital" - Traduction Anglais en Arabe

    • تراكم رأس المال
        
    • تراكم رؤوس الأموال
        
    Eradicating poverty involved increasing productivity, through the accumulation of capital and skills over time. UN فالقضاء على الفقر يستلزم زيادة الإنتاجية، من خلال تراكم رأس المال والمهارات بمرور الزمن.
    Active and selective intervention by the State was also considered necessary to promote the accumulation of capital in order to create a climate of confidence. UN كما اعتبر التدخل النشط والانتقائي من قبل الدولة ضروريا أيضا لتعزيز تراكم رأس المال من أجل تهيئة مناخ من الثقة.
    The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society. UN والعامل الحاسم للحاق بركب النمو هو تراكم رأس المال المحلي نتيجة لتزامن نمو الاستثمار ونمو الاستهلاك في عمليةٍٍٍ لزيادة الدخل الفعلي لكافة فئات المجتمع.
    Supplementing land-based earnings with a stable and regular non-farm income enables such households to maximize their survival and creates the possibility of savings and, for some, the accumulation of capital. UN ومن شأن استكمال مدخول الأرض بدخل غير زراعي مستقر ومنتظم أن يمكن الأسرة من زيادة قدرتها على البقاء مما يخلق لديها إمكانية تحقيق وفورات وبالتالي البدء بعملية تراكم رأس المال.
    It also involved increasing productivity through accumulation of capital and skills. UN كما يتعلق القضاء على الفقر بزيادة الإنتاجية من خلال تراكم رؤوس الأموال والمهارات.
    I would like to say that the origin of these crises was the unbridled accumulation of capital in a few hands, the irretrievable looting of natural resources and the commercialization of Mother Earth. UN وأود أن أقول إن منشأ هذه الأزمات هو تراكم رأس المال غير المحدود في إيد قليلة، والنهب غير المسترد للموارد الطبيعية والاستغلال التجاري لأمنا الأرض.
    Economic growth must be based on the accumulation of capital, skills and productivity growth and the expansion of sustainable livelihoods and employment opportunities that would expand the consumption possibilities of households and individuals. UN ويجب أن يقوم النمو الاقتصادي على أساس تراكم رأس المال والمهارات ونمو الإنتاجية وتوسيع نطاق سبل المعيشة المستدامة وتوليد فرص عمل توسع إمكانيات الاستهلاك لدى الأسر والأفراد.
    (c) Does the policy enable accumulation of capital across the lifecourse? UN )ج( هل تتيح هذه السياسة تراكم رأس المال على مدى العمر؟
    In this respect, it is expected that over the coming years increasing attention will need to be paid to policies that strengthen domestic capacity to generate financial resources intended for investment and also allow the institutions and instruments that channel those resources into the accumulation of capital to function smoothly. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    In this respect, it is expected that over the coming years increasing attention will need to be paid to policies that strengthen domestic capacity to generate financial resources intended for investment and also allow the institutions and instruments that channel those resources into the accumulation of capital to function smoothly. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    He noted that while developing countries in the early stages of economic growth found it necessary to foster " national champions " that were able to compete with large foreign rivals, becoming more competitive required the accumulation of capital and economies of greater scale and scope. UN 7- وأشار إلى أنه في حين وجدت البلدان النامية في المراحل المبكرة من النمو الاقتصادي أنه من الضروري تشجيع " الأبطال الوطنيين " الذين كان بمقدورهم أن يتنافسوا مع شركات أجنبية كبيرة، فقد تطلبت زيادة القدرة على التنافس تراكم رأس المال وتحقيق المزيد من وفورات الحجم والنطاق.
    Also instrumental for the promotion of technological progress is investment in human capital formation, including advanced secondary and tertiary education, as well as technical and vocational training, which helps to prevent a decline of the marginal product of capital, even as an increasing accumulation of capital leads to an increase of the capital - labour ratio. UN ومن العوامل الأخرى التي تخدم تعزيز النهوض بالتقدم التكنولوجي الاستثمارُ في تكوين رأس المال البشري، بما في ذلك التعليم الثانوي والتعليم العالي، فضلاً عن التدريب التقني والمهني، مما يساعد على منع أي انخفاض للناتج الحدي لرأس المال، حتى عندما يؤدي تزايد تراكم رأس المال إلى زيادة في نسبة رأس المال إلى القوة العاملة.
    The structural adjustment programmes applied in Africa over the past 20 years had not succeeded in overcoming the major structural and institutional impediments to accumulation of capital and structural change. UN ولم تنجح برامج التكيف الهيكلي المطبقة في أفريقيا على مدى السنوات العشرين الماضية في التغلب على العوائق الهيكلية والمؤسسية الرئيسية أمام تراكم رؤوس الأموال والتغيير الهيكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus