It provided accurate and reliable information on 159 countries, representing 95 per cent of the world's population. | UN | فقد وفرت معلومات دقيقة وموثوقة عن 159 بلدا، مما يمثل 95 في المائة من سكان العالم. |
accurate and reliable management information is a prerequisite for effective decision-making to achieve desired results. | UN | وبالتالي فإن توفر معلومات دقيقة وموثوقة هو شرط أساسي لفعالية صنع القرار لتحقيق النتائج المرجوة. |
It emphasizes the need for accurate and reliable data to support informed decision-making on proposals and the implementation of measures with significant financial and administrative implications. | UN | وتؤكد على الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوق بها لدعم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاقتراحات وتنفيذ التدابير التي تترتب عليها آثار مالية وإدارية كبيرة. |
The Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General be requested to ensure that accurate and reliable data are collected for baselines and performance measures and to include the performance management framework in his next progress report. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل. |
Moreover, the use of more accurate and reliable alternative munitions could increase the cost of those weapons. | UN | هذا ويؤدي اللجوء إلى ذخائر بديلة أكثر دقة وموثوقية إلى رفع تكلفة هذه الأسلحة. |
accurate and reliable data are fundamental to the development of long-term national forest strategies. | UN | فوجود البيانات الدقيقة والموثوقة حيوي لوضع الاستراتيجيات الحرجية الوطنية الطويلة الأجل. |
Projections of revenues in the recent past have not been accurate and reliable. | UN | ولم تكن إسقاطات الإيرادات في الماضي القريب دقيقة وموثوقة. |
Key risk identified: accurate and reliable inventory information and efficient inventory management. | UN | الخطر الرئيسي الذي جرى تحديده: معلومات دقيقة وموثوقة بشأن المخزون وإدارة فعالة للمخزون. |
The Committee is seriously concerned by the Secretary-General's inability to provide accurate and reliable historical data on staff mobility patterns. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ من عدم قدرة الأمين العام على توفير بيانات تاريخية دقيقة وموثوقة بشأن أنماط تنقل الموظفين. |
Access to accurate and reliable information is a building block for informing expectations and establishing a realistic and equitable national vision of and appropriate policies to safeguard the natural wealth of societies. | UN | ويعتبر إمكان الحصول على معلومات دقيقة وموثوقة لبنة أساسية للاسترشاد بها في التوقّعات وإعداد رؤية وطنية واقعية وعادلة للثروة الوطنية للمجتمعات وإعداد سياسات ملائمة للحفاظ عليها. |
Sale prices and other relevant information should be recorded, analysed and made accessible to provide a basis for accurate and reliable assessments of values. | UN | وينبغي تسجيل أسعار البيع وغيرها من المعلومات ذات الصلة، وتحليلها، وإتاحتها، لتوفير أساس لوضع تقديرات دقيقة وموثوقة للقيمة. |
Results from the survey indicated a high level of satisfaction by readers: 81 per cent of readers surveyed regarded the publications as legitimate, authentic, accurate and reliable. | UN | وأشارت النتائج المستخلصة من ذلك المسح إلى ارتفاع مستوى رضا القراء، حيث أن ما نسبته 81 في المائة من القراء الذين شملهم المسح يرى أن هذه المنشورات لها وجاهة ومرجعية وأنها دقيقة وموثوق بها. |
accurate and reliable information on sexual and reproductive health. | UN | - نشر معلومات دقيقة وموثوق بها عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
The benefits of UNOPS system improvements will enable the Office of Finance to submit timely, accurate, and reliable financial reports to BOA, resulting in more efficient, productive audits in the future. | UN | كما أن مزايا إدخال تحسينات على نظام المكتب من شأنها أن تمكّن مكتب الشؤون المالية من تقديم تقارير مالية دقيقة وموثوق بها في الوقت المناسب إلى مجلس مراجعي الحسابات، الأمر الذي سيسفر عن زيادة كفاءة وفائدة عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل. |
The Board had reiterated its previous recommendation that all missions promptly investigate discrepancies relating to non-expendable property and take appropriate measures to ensure that their asset records were accurate and reliable. | UN | وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
With regard to testimony, Ms. Rakotoarisoa said that it was always difficult to ascertain how accurate and reliable a given witness's testimony was. | UN | وفيما يخص أقوال الشهود، قالت السيدة راكوتوريسووا إن من الصعب دائماً التأكد من مدى دقة وموثوقية الأقوال التي يدلي بها الشهود. |
The evacuation eliminated an important, albeit limited, source of accurate and reliable information on the human rights situation in the country. | UN | وقد أدى هذا الإجلاء إلى إلغاء مصدر هام وإن كان محدوداً للمعلومات الدقيقة والموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
This team would have the capability to provide good offices, to verify implementation of the outstanding points on the peace agreements and to provide a continuing flow of accurate and reliable information " so that the Security Council could be kept informed as necessary. | UN | وسوف يمتلك هذا الفريق القدرة على القيام بمهام المساعي الحميدة، والتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلم، وضمان استمرار تدفق المعلومات الدقيقة الموثوق بها " ، بحيث يتسنى إبقاء مجلس اﻷمن على علم بمجريات اﻷمور حسب اللزوم. |
15. The Committee regrets the lack of accurate and reliable data and statistics on the majority of issues relating to migration. | UN | 15- تأسف اللجنة لنقص البيانات والإحصاءات الدقيقة والموثوق بها فيما يتعلق بمعظم المسائل المتصلة بالهجرة. |
This includes planning, organizing and controlling the operations from initial requisition to final payment to suppliers, as well as accurate and reliable record keeping and filing. | UN | ويشمل هذا التخطيط للعمليات وتنظيمها ومراقبتها بدءا من أمر الشراء الأولي وصولا إلى الدفع النهائي للموردين، فضلا عن مسك السجلات وإيداع الملفات على نحو دقيق وموثوق. |
It is this mechanism that is responsible for collecting and providing timely, objective, accurate and reliable information on the six grave violations committed against children in armed conflict. | UN | وفي الواقع، تتولى الآلية جمع معلومات موضوعية دقيقة موثوقة عن الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها على وجه السرعة. |
They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, international cooperation, capacity building, collection of accurate and reliable drug data and increase sustainable alternative development programmes and strategies, in tackling the world drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | كما أقروا بأهمية تفعيل استراتيجيات ملائمة ومناسبة وتعاون دولي، علاوة على بناء القدرات وجمع بيانات دقيقة وموثوق فيها حول المخدرات وزيادة عدد البرامج والاستراتيجيات البديلة للتنمية المستدامة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية مع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها. |
337. In connection with its mandate to report on abuses targeting women, the Group continues to note, as it did in previous reports (S/2008/773 and S/2009/253), that despite the prevalence of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, obtaining accurate and reliable information regarding the number of victims and the identity of perpetrators remains a severe challenge. | UN | 337 - فيما يتعلق بولاية الفريق التي تخوله إعداد تقارير عن الإساءات التي تستهدف النساء، ما فتئ الفريق يلاحظ، على غرار ما أفاد به في تقريرين سابقين (S/2008/773 و S/2009/253)، أنه بالرغم من انتشار العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال الحصول على معلومات صحيحة وموثوقة عن عدد الضحايا وهوية مرتكبيها يشكل تحديا كبيرا. |
Green certificate trading in the European Community is supported by the EC Directive on the Promotion of Electricity from Renewable Sources, which addresses technical issues related to accurate and reliable certification of green electricity. | UN | ويدعم تداولَ الشهادات الخضراء في المجموعة الأوروبية التوجيه المتعلق بترويج توليد الكهرباء من مصادر متجددة، الذي يتصدى لمسائل تقنية تتصل بالتصديق الدقيق والموثوق به على الكهرباء الخضراء. |
" The Security Council welcomes the sustained activity of its Working Group on children and armed conflict, its recommendations and invites it to continue proposing effective recommendations based on timely, objective, accurate and reliable information for consideration and, where appropriate, implementation by the Council. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالنشاط المستمر لفريقه العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، وبتوصياته، ويدعوه إلى مواصلة اقتراح توصيات فعالة مستندة إلى معلومات مستحصل عليها في الوقت المناسب وموضوعية ودقيقة وموثوق بها لكي يقوم المجلس بالنظر فيها، وعند الاقتضاء بتنفيذها. |