"accused of corruption" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتهمين بالفساد
        
    • اتهموا بالفساد
        
    The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. UN وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد.
    A National Coordination Council (NCC) has been assisting the ACC in investigation and arrest of individuals accused of corruption. UN وقدَّم مجلس للتنسيق الوطني المساعدة للجنة في التحقيق مع الأفراد المتهمين بالفساد واعتقالهم.
    The domestic legal system allows for the suspension and removal of officials accused of corruption as established in the Convention. UN ويتيح النظام القانوني الداخلي إيقاف المسؤولين المتهمين بالفساد عن العمل كما تنص عليه الاتفاقية وعزلهم.
    At the international level, Venezuela supported the creation of an intelligence system to facilitate the capture and repatriation of persons accused of corruption. UN وعلى الصعيد الدولي، تؤيد فنزويلا إنشاء نظام للاستخبارات لتيسير القبض على الأشخاص المتهمين بالفساد وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Twenty persons accused of corruption or simply of engaging in political activity were killed in early August and Nicole Bute was murdered on 20 May on suspicion of stealing a mirror. UN وقتل عشرون شخصا اتهموا بالفساد أو لمجرد قيامهم بنشاط سياسي في مطلع آب/أغسطس وقتلت نيكول بوتيه في ٢٠ أيار/مايو بشبهة سرقتها لمرآة.
    It is possible to suspend public officials accused of corruption offences. UN وإمكانية تعليق عمل الموظفين العموميين المتهمين بالفساد موجودة.
    The efforts of the Commonwealth to support the Ministry of Justice of Sierra Leone to appoint Commonwealth judges to the Anti-Corruption Court and begin to locate some of those accused of corruption is a significant manifestation of the political will to fight corruption in Africa. UN ومن البوادر الملموسة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الفساد في أفريقيا الجهود التي يبذلها الكمنولث لدعم وزارة العدل في سيراليون فيما يتعلق بتعيين قضاة من الكمنولث في محكمة مكافحة الفساد والشروع في تحديد أماكن وجود بعض من المتهمين بالفساد.
    You know that Kadam was accused of corruption. Open Subtitles أنت تعرف أن كادام كان المتهمين بالفساد.
    Bolivia regretted that the judiciary had not assisted in the fight against corruption, since there were still some people accused of corruption who had evaded justice and declared themselves the targets of political persecution and were in countries that continued to protect them. UN وتأسف بوليفيا لأن الهيئة القضائية لم تساعد في مكافحة الفساد، حيث لا يزال هناك بعض الأشخاص المتهمين بالفساد الذين فروا من العدالة وادّعوا أنهم ضحايا الاضطهاد السياسي، وهم يتواجدون في بلدان استمرت في حمايتهم.
    According to HRW, the government has thwarted efforts to hold corrupt politicians accountable in 2008, by removing and arresting senior officials from the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), the only institution that had actively pursued criminal prosecutions against high-level government officials accused of corruption and graft. UN وحسبما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أفشلت الحكومة مساعي لمساءلة السياسيين الفاسدين في عام 2008، وذلك بإبعاد واعتقال مسؤولين كبار في لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية، وهي المؤسسة الوحيدة التي تابعت بنشاط التحقيقات الجنائية مع كبار المسؤولين الحكوميين المتهمين بالفساد والابتـزاز.
    The openness, transparency and accountability of the Government had improved in the past year through the radical reform of anti-corruption and integrity laws empowering an independent commission to investigate and prosecute public officials accused of corruption. UN 9- وقد تعزز الانفتاح والشفافية والمساءلة في الأوساط الحكومية في السنة الماضية من خلال الإصلاحات الجذرية المطبقة على قوانين مكافحة الفساد والنهوض بالاستقامة مما خوّل لجنة مستقلة سلطة التحقيق مع الموظفين الحكوميين المتهمين بالفساد وملاحقتهم قضائياً.
    9. An assessment by Oxford Analytica late in 2012 noted that the Territory faced a number of challenges, including a slowly improving but still vulnerable economy; the forthcoming trials of those individuals accused of corruption; and a possible move towards independence, which the PNP would support. UN 9 - وقد جاء في تحليل أجرته أكسفورد أناليتيكا في أواخر عام 2012 أن الإقليم واجه عددا من التحديات، من بينها اقتصاد بدأ يتعافى تدريجيا ولكنه ظل ضعيفا؛ ومحاكمات المتهمين بالفساد التي باتت الآن على الأبواب؛ واحتمال قطع خطوة صوب المطالبة بالاستقلال يؤيدها الحزب الوطني التقدمي.
    33. The issue of judicial reform returned to the centre of public attention during this period, both with regard to the performance of the judiciary in relation to past human rights violations and to its handling of cases involving former State officials, members of political parties and former members of the Armed Forces accused of corruption or of threatening State security. UN ٣٣ - عادت مسألة اﻹصلاح القضائي لتصبح مركز اهتمام الجمهور خلال هذه الفترة بأداء الهيئات القضائية فيما يتصل بالانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان، وأيضا فيما يتصل بتناول القضايا التي اشترك فيها موظفون حكوميون سابقون، وأعضاء في أحزاب سياسية، وأفراد سابقون في القوات الهايتية المسلحة، اتهموا بالفساد أو هددوا أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus