"accuses" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتهم
        
    • تتهم
        
    • وتتهم
        
    • اتهمت
        
    • ويتهم
        
    • عذبه
        
    • بإتهامه
        
    • يتهمنا
        
    Each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN فكل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وكل ينفي الاتهامات الموجهة له.
    Fifthly, the Eritrean Minister accuses Ethiopia of portraying Eritrea as a warmongering nation. UN وخامسا، يتهم الوزير اﻹريتري إثيوبيا بتصويرها إريتريا بأنها أمة مولعة بالحرب.
    It often accuses members of the government and the ANC’s provincial representatives of incompetence, nepotism and corruption. UN وكثيرا ما تتهم أعضاء الحكومة وممثلي المؤتمر الوطني الأفريقي على المستوى الإقليمي بعدم الكفاءة والمحسوبية والفساد.
    Furthermore, the letter accuses the Croatian Government of pursuing a policy of fait accompli aimed at incorporating the peninsula of Prevlaka into Croatia. UN كما أن الرسالة تتهم الحكومة الكرواتية بانتهاج سياسة اﻷمر الواقع بهدف إدماج شبه جزيرة بريفلاكا في كرواتيا.
    The letter accuses the Roma, as a group, of physical assault, battery and arson. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    Armenia also accuses Azerbaijan of increasing its military budget and violating its arms limitation norms. UN كما اتهمت أرمينيا أذربيجان بزيادة ميزانيتها العسكرية.
    The Ethiopian representative accuses the Government of Eritrea of irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN والممثل اﻹثيوبي يتهم حكومة إريتريا باستخدام ألغام برية مضادة لﻷفراد بطريقة غير مسؤولة وغير تمييزية.
    The same commentator also accuses the present generation of being biased in favour of itself. UN كذلك يتهم نفس المعلق الجيل الحالي بأنه متحيز لنفسه.
    Each of the contending parties accuses its adversary or adversaries of racism or even fascism. UN وكل واحد من الأحزاب المتنازعة يتهم خصمه أو خصومه بالعنصرية بل وحتى بالفاشية.
    The author also accuses the Court of Appeal of Quebec of violating his right to a fair hearing. UN كما يتهم صاحب البلاغ محكمة الاستئناف في كويبك بانتهاك حقه في محاكمة عادلة.
    He accuses the mainland of posing a threat to Taiwan. UN وهو يتهم الصين القارية بأنها تمثل تهديــدا لتايوان.
    In fact, we are not surprised that this is turning into a forum that again accuses Israel for many, many things that it has never done. UN ولا يدهشنا في الواقع تحول هذه المنتدى إلى منتدى يتهم إسرائيل من جديد بكثير من الأشياء التي لم تفعلها قط.
    The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, and that her way of life is not a secret. Open Subtitles الرسالة تتهم الملكة كاثرين بمعيشة فاسقة قبل أن تتزوج من جلالتك وأن طريقتها في تلك الحياة لم تكن سرا
    The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, while she was living with the Dowager Duchess of Norfolk. Open Subtitles الرسالة تتهم الملكة كاثرين بمعيشة فاسقة قبل أن تتزوج من جلالتك عندما كانت تعيش مع الارمله دوقة نورفولك
    The State accuses my client of violation of the Terrorism Act. Open Subtitles الدولة تتهم موكلي بانتهاك قانون مكافحة الإرهاب
    MISS QUESTED accuses DR. AZIZ OF ATTEMPTED RAPE? Open Subtitles الآنسة كويستد تتهم الدكتور عزيز بمحاولة إغتصابها؟
    On the other hand, the Opposition accuses prominent figures of the Majority of not being able to solve the problems of the country and of preparing for war against the Tutsi minority. UN ومن ناحية أخرى، تتهم المعارضة شخصيات بارزة في الغالبية بأنها غير قادرة على حل مشاكل البلد وتستعد لشن حرب على اﻷقلية التوتسية.
    Regardless of these facts, the above-mentioned letter accuses Turkey of cooperating with Libya and other States to send weapons into Syria. UN وبصرف النظر عن هذه الحقائق، تتهم الرسالة المشار إليها أعلاه تركيا بالتعاون مع ليبيا ودول أخرى من أجل إرسال أسلحة إلى سورية.
    The letter accuses the Roma, as a group, of physical assault, battery and arson. UN وتتهم هذه الرسالة الغجر الروما كجماعة بالقيام باعتداءات بدنية وبالضرب والحرق عمداً.
    And if, God forbid, a Servicewoman accuses a man of rape, and he's found not guilty, she gets prosecuted for filing a false report. Open Subtitles وان لا سمح الله امرأة اتهمت رجل باغتصابها ووجد غير مذنب تحاكم لأجل تقرير خاطيء
    In paragraph 72 of his report, the Special Rapporteur accuses the Government of Iraq of insisting on arguing about procedural mechanisms. UN ويتهم المقرر الخــاص حكومة العــراق في الفقرة ٧٢ من تقريره بالدخول في جــدل بشأن اﻵليات اﻹجرائية.
    5.4 Although he expressed the desire to withdraw his complaint to the Committee, he also expressed a wish to proceed with his criminal complaint against the former Minister of State, Bouguerra Soltani, whom he accuses of having tortured him, and against whom he lodged a criminal complaint before the Swiss courts in October 2009, in application of the principle of universal jurisdiction. UN 5-4 ورغم إعراب صاحب البلاغ عن رغبته في سحب شكواه التي عرضها على اللجنة، إلا أنه يعرب عن رغبته في الإبقاء على شكواه الجنائية ضد وزير الدولة السابق بوجرة سلطاني الذي يتهمه بأنه عذبه والذي رفع ضده، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قضية جنائية أمام المحاكم السويسرية بموجب مبدأ الولاية القضائية العالمية().
    If she accuses him and she's wrong, she ruins her relationship. Open Subtitles لو قامت بإتهامه وتبين أنها على خطأ فإنها ستدمر علاقتها
    Furthermore, Mr. Clerides accuses us and Turkey of secessionist policies. UN وعلاوة على ذلك، يتهمنا السيد كليريدس، نحن وتركيا، باتباع سياسات انفصالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus