"achieve a balance between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق توازن بين
        
    • تحقيق التوازن بين
        
    • إيجاد توازن بين
        
    • إقامة توازن بين
        
    • وتحقيق توازن بين
        
    • تحقق توازنا بين
        
    He said that a dilemma facing the working group was to achieve a balance between the general and the specific. UN وقال إن المأزق الذي يواجه الفريق العامل هو تحقيق توازن بين العام والخاص.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    We will also work to achieve a balance between science-based exploitation and protection of the oceans and shared development for all members of the international community based on win-win results. UN وسنعمل أيضا على تحقيق التوازن بين الاستكشاف للأغراض العلمية وحماية المحيطات من ناحية والتنمية المتشاطرة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تحقيق النتائج المربحة للجميع.
    UNCTAD could assist developing countries to achieve a balance between national and international strategies. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تحقيق التوازن بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات الدولية.
    It was also necessary to achieve a balance between the rights of victims, those of society and the interests of justice. UN ومن الضروري أيضا إيجاد توازن بين حقوق المجني عليه والمجتمع ومقتضيات العدالة.
    In that connection, attention should be paid to the State of World Population Report 1993 which requested countries to take immediate and decisive action to achieve a balance between population, consumption and development. UN ويجب أن يوضع في الحسبان في هذا الصدد التقرير الصادر عن حالة السكان في العالم، ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى البلدان أن تضطلع بعمل فوري وحاسم للتوصل إلى تحقيق توازن بين السكان، والاستهلاك والتنمية.
    Reviewing the results of the United Nations Conference on Environment and Development, he said that it was important to achieve a balance between different countries or regions in implementing Agenda 21. UN وبعد استعراض نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قال إنه من المهم تحقيق توازن بين البلدان أو المناطق المختلفة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The objective was to achieve a balance between the forty-eighth and forty-ninth sessions of the General Assembly in respect of the allocation of agenda items. UN ويرمي الهدف إلى تحقيق توازن بين دورتي الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بتخصيص بنود جدول اﻷعمال.
    In terms of military education, his country was focusing on the study and application of military decisions designed to achieve a balance between military advantage and the negative consequences of military actions. UN وفيما يتعلق بالتعليم العسكري، ذكر أن بلده يركز على دراسة وتطبيق المقررات العسكرية التي ترمي إلى تحقيق توازن بين الميزة العسكرية والعواقب الضاربة لﻷعمال العسكرية.
    At the present time criminal justice systems are faced with the difficult tasks of seeking to achieve a balance between the legitimate interests of three parties, the community, the offender and the victim. UN وفي الوقت الحاضر، فان نظم العدالة الجنائية تواجه بمهام صعبة في التماس تحقيق توازن بين المصالح المشروعة لﻷطراف الثلاثة، المجتمع والجاني والمجني عليه.
    Article 12 was also interesting in that it specifically set forth the need to achieve a balance between the interests of the State of origin and those of States likely to be affected by hazardous activities, which was an important principle from the point of view of sustainable development. UN كما أن المادة ١٢ مهمة أيضا من حيث أنها تنص على ضرورة تحقيق توازن بين مصالح الدولة المصدر ومصالح الدول التي يُحتمل أن تتأثر باﻷنشطة الخطرة، وهو مبدأ هام من وجهة نظر التنمية المستدامة.
    It was important to achieve a balance between the national and the international dimension of the right to development, on the one hand, and civil, political and economic rights on the other. UN وأنه من المهم أن يجري تحقيق توازن بين البعد الوطني والدولي للحق في التنمية من ناحية والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية من ناحية أخرى.
    Thirdly, in building the fence, Israel has sought to achieve a balance between the rights and interests of local populations and the rights of civilians to life and not to be blown to pieces in a suicide attack. UN ثالثا، ببناء هذا الجدار، تسعى إسرائيل إلى تحقيق توازن بين حقوق ومصالح السكان المحليين وحق المدنيين في الحياة والحيلولة دون تعرض أجسادهم للتمزيق في انفجار ينفذه مهاجم انتحاري.
    At the same time, we believe that in the process of amending the Protocol, we should try our best to achieve a balance between international military needs and humanitarian needs. UN ونحن نعتقد في الوقت ذاته أنه ينبغي لنا أن نسعى بقدر اﻹمكان، في عملية تعديل البروتوكول، إلى تحقيق توازن بين المتطلبات العسكرية الدولية والمتطلبات اﻹنسانية.
    An example in point are the many young working mothers who are trying to achieve a balance between their family and work responsibilities. UN ومن الأمثلة على ذلك الكثير من الأمهات العاملات صغيرات السن اللاتي يحاولن تحقيق التوازن بين مسؤوليات أسرهن وعملهن.
    By the same token, it would be difficult to achieve a balance between any two such groups in terms of their geographical representation, legal expertise and cultural diversity. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الصعب تحقيق التوازن بين أي من هاتين المجموعتين من حيث التمثيل الجغرافي، والخبرة القانونية، والتنوع الثقافي.
    The key to achieving such harmonization is to avoid setting conservation against utilization, in favour of the concept of sustainable conservation and utilization of forests and forest resources, which aims to achieve a balance between conservation and use of resources. UN والسبيل إلى تحقيق هذه المواءمة يكمن في تفادي تعارض الحفظ مع الاستغلال، من أجل تبني مفهوم استدامة حفظ واستغلال الغابات والموارد الحرجية، الذي يرمي إلى تحقيق التوازن بين حفظ الموارد واستخدامها.
    The draft is designed to achieve a balance between workers' and employers' interests, to increase workforce mobility and to reduce the effect that hidden processes exert on the labour market. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق التوازن بين مصالح العمال ومصالح أرباب العمل، وتشجيع تنقل اليد العاملة وخفض حصة العمليات المستترة في سوق العمل.
    7. It is necessary to achieve a balance between a bottom-up and a top-down approach. UN 7- ومن الضروري إيجاد توازن بين النهجين التصاعدي والتنازلي.
    It was emphasized that policies must seek to achieve a balance between social equity and economic efficiency. UN وتم التشديد على وجوب أن تسعى السياسات إلى إقامة توازن بين العدالة الاجتماعية والكفاءة الاقتصادية.
    By developing a network of services, the aim was to employ the local population, promote extra-institutional care and achieve a balance between the family and professional duties of household members. UN وكان الهدف من إنشاء شبكة للخدمات توظيف السكان المحليين، وتعزيز الرعاية المقدمة من خارج المؤسسات، وتحقيق توازن بين واجبات الأسرة والواجبات المهنية لأفراد الأسر المعيشية.
    :: Net neutral duty stations. Vienna, New York and Beirut are locations that achieve a balance between receiving and supplying staff through geographical mobility UN :: مراكز عمل حيادية تماما: تعد فيينا ونيويورك وبيروت أماكن تحقق توازنا بين تلقي الموظفين والإمداد بهم من خلال التنقل الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus