"achieve consensus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق توافق في الآراء بشأن
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء بشأن
        
    • تحقيق توافق آراء بشأن
        
    • تحقيق توافق آراء حول
        
    • تحقيق توافق الآراء بشأن ما
        
    • بلوغ توافق في الآراء بشأن
        
    • توافق في اﻵراء بشأن
        
    • التوافق على
        
    • التوصل إلى توافق الآراء بشأن
        
    • تحقيق توافق في اﻵراء على
        
    • توافق للآراء بشأن
        
    • لتحقيق توافق في الآراء بشأن
        
    Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least we tried. UN وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل.
    achieve consensus on Economic and Social Council subsidiary status to the General Assembly UN تحقيق توافق في الآراء بشأن حالة تبعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجمعية العامة
    In the meantime, we shall continue to take part in trying to achieve consensus on the Commission's substantive agenda. UN وسوف نواصل المشاركة في المساعي الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال الموضوعي للهيئة.
    For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally binding instrument. UN فمثلاً، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريفات المطلوبة لصك ملزم قانوناً، يشكل تحدياً صعباً.
    Faced with an increase in infections, there is an imperative need to achieve consensus on our objectives. UN وفي مواجهة زيادة عدد حالات الإصابة، توجد حاجة حتمية إلى تحقيق توافق آراء بشأن أهدافنا.
    Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had made progress but had not been able to achieve consensus on certain issues. UN وبالتالي، أورد الرئيس المشارك لفريق الاتصال أن الفريق أحرز بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن بعض المسائل.
    Of course, social movements and the national Government are respected for their decisions and their ability to achieve consensus on issues. UN وبطبيعة الحال، فإن الحركات الاجتماعية والحكومة الوطنية تتمتع بالاحترام نظرا لما تتخذه من قرارات ولمقدرتها على تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل التي يدور حولها الحوار.
    62. It was important to achieve consensus on the programme of action to be adopted at the Conference and to convene a follow-up meeting; his Government stood ready to host such a meeting in early 2002. UN 62 - وأضاف أن من الأهمية تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل، الذي سيتم اعتماده في المؤتمر، وعقد اجتماع للمتابعة، وأن حكومته تبدي استعدادها لاستضافة اجتماع كهذا في أوائل عام 2002.
    With respect to the specific situation right now, we believe that the General Assembly's decisions on the organization of the work of the Commission create a sufficiently broad area in which to try to achieve consensus on the agenda. UN وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة الآن، نحن نعتقد أن قرارات الجمعية العامة بشأن تنظيم عمل الهيئة تفسح مجالا واسعا بدرجة كافية لمحاولة تحقيق توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال.
    2. The purpose of this proposal is to achieve consensus on the principles and guidelines and to facilitate their adoption by the Commission. UN 2- والقصد من وراء هذا المقترح تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية وتيسير اعتمادها من جانب اللجنة.
    While the Commission had been unable to achieve consensus on agreed conclusions, many delegations had underlined the importance of the issue of violence against women and their commitment to combat it. UN ورغم أن اللجنة لم تتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن الاستنتاجات المتفق عليها، فإن وفودا كثيرة أكدت أهمية مسألة العنف ضد المرأة والتزامها بمحاربته.
    Despite the turmoil, Member States were able to achieve consensus on many important issues. UN وبالرغم من الاضطراب، تمكنت الدول الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من المسائل الهامة.
    We believe that the Disarmament Commission must respond to these new trends so as to achieve consensus on the way forward. UN ونعتقد أنه يجب على هيئة نزع السلاح أن تستجيب لهذه التوجهات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبيل المضي قدما.
    We express the hope that the high-level open-ended working group that it is proposed to establish at this session will achieve consensus on the Agenda for Development, as well as on the new strategy and the new partnership methods for implementing it. UN ونعـــرب عــن اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل مفتوح العضوية الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في هذه الدورة من تحقيق توافق آراء بشأن خطة للتنمية، وكذلك بشأن الاستراتيجية الجديدة وطرق تنفيذها.
    In that connection, it would be desirable to achieve consensus on the convening, as called for in General Assembly resolution 46/51, of an international conference under the auspices of the United Nations, at which a draft convention on terrorism could be elaborated. UN مبرما. ومن المستصوب، في هذا الصدد، تحقيق توافق آراء بشأن انعقاد مؤتمر دولي، برعاية اﻷمم المتحدة، على نحو ما يدعو اليه قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١، يمكن فيه إعداد مشروع اتفاقية تتعلق باﻹرهاب.
    Our paramount common goal is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which are acceptable to all States without exception, and the resumption of the Conference's substantive activities at last. UN ويتمثَّل هدفنا المشترك الأسمى في تحقيق توافق آراء حول برنامج العمل بالسعي إلى حلول توفيقية تكون مقبولة لدى جميع الدول بدون استثناء، واستئناف أنشطة المؤتمر الموضوعية في نهاية الأمر.
    7. Also with Japan, Australia has brought to the Review Conference a package of a practical nuclear disarmament and non-proliferation measures that we hope will help achieve consensus on steps to strengthen the Treaty. UN 7 - وبالاشتراك مع اليابان أيضاً، قدَّمت أستراليا للمؤتمر الاستعراضي مجموعة تدابير عملية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نأمل أن تساعد في تحقيق توافق الآراء بشأن ما سيُتَّخذ من خطوات لتعزيز المعاهدة.
    Other members noted that the Committee would not have been able to achieve consensus on a thirteenth proposal due to time constraints. UN ولاحظ أعضاء آخرون أن اللجنة لم تكن لتقدر لضيق الوقت على بلوغ توافق في الآراء بشأن المقترح الثالث عشر.
    There are occasions when Member States cannot achieve consensus on a particular response to active military conflicts, or do not have the will to pursue what many might consider to be an appropriate course of action. UN ففي بعض اﻷحيان، لا تستطيع الدول اﻷعضاء التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اعتماد رد معين على نزاعات عسكرية قائمة، أو ليست لديها اﻹرادة اللازمة لاتباع ما قد يعتبره الكثير مسارا مناسبا للعمل.
    For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally-binding instrument. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحقيق التوافق على التعاريف الضرورية لصك ملزم قانوناً يظل تحديا صعباً.
    Unfortunately, as in 2003, it was not possible to achieve consensus on confidence-building measures. UN ولسوء الحظ، لم تتمكن من التوصل إلى توافق الآراء بشأن تدابير بناء الثقة، كما حصل في عام 2003.
    3. The Netherlands also deems it necessary to achieve consensus on the definition of the term “transit”. UN ٣- كذلك ترى هولندا أن من الضروري تحقيق توافق في اﻵراء على تعريف مصطلح " عبور " .
    We hope that this process will help achieve consensus on the CD's programme of work. UN ونأمل أن تساعد هذه العملية في تحقيق توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    We also support continued negotiations in the CCW to achieve consensus on cluster munitions. UN كما أننا نؤيد استمرار المفاوضات في الاتفاقية لتحقيق توافق في الآراء بشأن الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus