"achieve equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق المساواة
        
    • تحقيق تكافؤ
        
    • تحقيق التكافؤ
        
    • تحقيق مساواة الجميع
        
    Governments and employers must ensure that women throughout the world, in different sectors, industries and capacities, performing thousands of different jobs each day, can achieve equal pay. UN ويجب أن تعمل الحكومات وأرباب العمل على تمكين المرأة في جميع أنحاء العالم وفي مختلف القطاعات والصناعات، والاختصاصات، العاملة في آلاف الوظائف المختلفة كل يوم، من تحقيق المساواة في الأجر.
    Israel also strives, both domestically and as part of its development programme, to achieve equal access to health care, education for all and gender equality. UN وتسعى إسرائيل أيضا داخليا وكجزء من برنامجها التنموي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، والتعليم للجميع والمساواة بين الجنسين.
    The objective of the network is to create a forum where firms can exchange experience on how to achieve equal pay for equal work or work of the same value. UN وتستهدف هذه الشبكة إنشاء منتدى تتبادل فيه الشركات الخبرة عن كيفية تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل نفسه أو لقاء عمل ذي قيمة مماثلة.
    The review is examining whether the Act, in its current form, is best suited to helping business achieve equal employment opportunity. UN ويدرس هذا الاستعراض ما إذا كان القانون، بشكله الحالي، هو الأصلح لمساعدة الأعمال التجارية على تحقيق تكافؤ فرص العمل.
    Moreover, the Ministry of Education is working to achieve equal access to positions of responsibility within the educational system. UN ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها.
    The aim was to achieve equal opportunities for all and to guarantee individual and collective rights, so as to raise standards of living. UN والهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص للجميع وضمان الحقوق الفردية والجماعية، من أجل رفع مستويات المعيشة.
    The mission of the organization is to achieve equal opportunities and rewards for all Israeli women, an essential element in transforming Israel into a just and productive society for all. UN رسالة المنظمة هي تحقيق التكافؤ في الفرص والمكافآت لجميع النساء الإسرائيليات، وهو عنصر أساسي في تحويل إسرائيل إلى مجتمع عادل وبناء للجميع.
    The Convention establishes universally accepted principles, sets out measures to achieve equal rights for women and establishes international mechanisms for monitoring the obligations which States parties have assumed. UN وترسي الاتفاقية مبادئ مقبولة عالميا، وتحدد إجراءات تستهدف تحقيق المساواة للمرأة في الحقوق، وتنشئ آليات دولية لرصد تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷطراف.
    He therefore welcomed improvements in the United Nations web sites in all official languages and stressed the need to achieve equal treatment of all languages on United Nations web sites. UN ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية.
    Welfare policies try to offset the deficiencies of basic social policies, but they have not managed to achieve equal opportunities for children. UN وتحاول سياسات الرعاية تدارك أوجه نقص السياسات الاجتماعية الأساسية، ولكنها لم تتوصل إلى تحقيق المساواة في الفرص لكل الأطفال.
    With regard to employment, the European Union strove to achieve equal treatment of women and men in relation to access to employment and education, working conditions and access to decision-making posts in the public and private sectors. UN وفي مجال العمل، يسعى الاتحاد الأوروبي من أجل تحقيق المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، فيما يتعلق بوصول كل منهما إلى الوظائف والتعليم وظروف العمل، والوصول إلى الوظائف ذات المسؤولية في القطاعين العام والخاص.
    One of the main goals of the Constitution was to achieve equal employment opportunities for all, and that had led to the social justice act of 2004. UN ومن الأهداف الرئيسية للدستور، تحقيق المساواة في فرص العمل بالنسبة للجميع، ولقد أدى هذا إلى إصدار قانون العدالة الاجتماعية في عام 2004.
    246. In this context, every effort is being made to achieve equal opportunities and options for women, so as to ensure their advancement in all spheres of their personal, family and social life. UN 246- وفي هذا السياق، جرت أنشطة واسعة النطاق موجهة، بصورة خاصة، نحو تحقيق المساواة في الإمكانيات والفرص للمرأة وذلك من أجل النهوض بها في جميع مجالات حياتها الشخصية والعائلية والاجتماعية.
    For example, misinformation about the nature of violence directed at women and erroneous personal beliefs about the victims may be obstacles to achieve equal treatment under the law, especially when these beliefs are held by law enforcement or judicial personnel. UN ذلك وأن تقديم معلومات خاطئة، على سبيل المثال، عن طبيعة العنف الموجه ضد النساء، واﻵراء الشخصية الخاطئة حول الضحايا ربما يشكلان عقبات في طريق تحقيق المساواة في المعاملة أمام القانون، ولا سيما عندما تكون هذه اﻵراء راسخة في أذهان المسؤولين عــن إنفاذ القانون أو الموظفين القضائيين.
    Issues discussed at the forum included strategies to achieve equal opportunities for men and women. UN وتضمنت القضايا التي نوقشت في المنتدى الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Governments must take steps to achieve equal opportunity in their societies. UN ويجب على الحكومات أن تتخذ خطوات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجتمعاتها.
    The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.
    Employees' and employers' organizations have a key role to play in efforts to achieve equal remuneration. UN ولمنظمات أصحاب العمل والعمال دور رئيسي تؤديه في الجهود الرامية إلى تحقيق تكافؤ الأجور.
    The Minister also fosters the development of a sound knowledge infrastructure to help achieve equal opportunities within society. UN وتضطلع الوزيرة أيضا بتعزيز وضع بنى أساسية سليمة لاكتساب المعرفة من أجل المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص ضمن المجتمع.
    18. Ms. Jacobs (Luxembourg) said that her Government would continue its efforts to achieve equal opportunities for women and men. UN 18 - السيدة جاكوبز (لكسمبرغ) قالت إن حكومتها ستواصل بذل الجهود من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    371. To achieve equal opportunities in employment, the conflicts of interest between family life and work still had to be resolved. UN 371 - وأفادت الممثلة أنه في سبيل تحقيق التكافؤ في فرص العمل، لا بد من حل التضارب القائم بين مصلحة الحياة الأسرية ومصلحة العمل.
    Despite the achievements of the civil rights movement and many years of striving to achieve equal rights for all, racism still exists in our country and we continue to fight it. UN ورغم الإنجازات التي حققتها حركة الحقوق المدنية والعديد من سنوات الكفاح من أجل تحقيق مساواة الجميع في الحقوق، ما زالت العنصرية موجودة في بلدنا وما زلنا نحاربها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus