Further, the High Commissioner, with a view to contributing to achieve lasting peace through dialogue and negotiations: | UN | وعلاوة على ذلك وبهدف المساهمة في تحقيق سلام دائم عبر الحوار والمفاوضات، فإن المفوضة السامية: |
We urge both sides to make greater efforts in order to achieve lasting peace in this suffering region. | UN | ونحث كلا الطرفين على بذل جهود كبيرة في سبيل تحقيق سلام دائم في هذه المنطقة المتألمة. |
Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. | UN | تؤدي آليات العدالة الانتقالية دورا أساسيا في تمكين البلدان التي شهدت حالة نزاع من المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم. |
Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. | UN | ولقد أيدت بيرو الأخذ بنهج سلمي لحل المنازعات بوصفه البديل الوحيد الذي يستطيع تحقيق السلام الدائم والتنمية. |
The Council members reiterated their satisfaction with and encouragement of the efforts of MONUSCO and the Special Representative, as well as those of the Special Envoy, to achieve lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن ارتياحهم وتشجيعهم للجهود التي تبذلها البعثة ويبذلها الممثل الخاص، فضلا عن جهود المبعوث الخاص، من أجل تحقيق السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I hope that you will continue to be alert and to do whatever is humanly possible to help us to achieve lasting peace. | UN | وآمل أن تواصلوا يقظتكم وتبذلوا كل ما بوسعكم لمساعدتنا على تحقيق السلم الدائم. |
However, peacekeeping was distinct from social and development instruments, although the latter's effectiveness was reduced when they were applied in isolation from other efforts of the United Nations system to achieve lasting peace. | UN | غير أن هناك فرقا بين عمليات حفظ السلام والأدوات الاجتماعية والإنمائية، وإن كانت فعالية الأخيرة تقل إذا طبقت بمعزل عن جهود أخرى من جانب منظومة الأمم المتحدة لغرض تحقيق سلام دائم. |
The question of Palestine remains central in all efforts to achieve lasting peace in the Middle East. | UN | ولا تزال قضية فلسطين في صلب جميع الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم في الشرق اﻷوسط. |
Singapore considered capacity-building to be an excellent way of enabling post-conflict communities to achieve lasting peace. | UN | وتعتبر سنغافورة بناء القدرات وسيلة ممتازة لتمكين المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع من تحقيق سلام دائم. |
Even airachnid? Without that hope, we may never achieve lasting peace. | Open Subtitles | وبدون هذا الأمل، قد لا نستطيع تحقيق سلام دائم |
It was time to stop making destructive statements against Israel and to amend the Agency's politicized mandate, which was perpetuating the Palestinian refugee issue and undermining efforts to achieve lasting peace. | UN | لقد حان الوقت لوقف إصدار بيانات هدامة ضد إسرائيل، ولتعديل ولاية الوكالة المسيّسة، التي تكرس مسألة اللاجئين الفلسطينيين وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم. |
The Government was optimistic that the country could achieve lasting peace and sustainable development to enable it to meet its obligations to the United Nations and was currently preparing proposals to pay off its arrears in stages. | UN | والحكومة متفائلة تجاه قدرة البلد على تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة يمكنانها من الوفاء بما عليها من التزامات للأمم المتحدة وهي في صدد إعداد مقترحات لسداد متأخراتها على مراحل. |
In-depth discussions have focused on the urgent need to achieve lasting peace and national reconciliation, conditions conducive to the economic recovery and sustainable development of the country. | UN | وقد ركزت المناقشات المتعمقة على الحاجة الماسة إلى تحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية، وهي ظروف تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلد. |
Owing to the war, the embargo and the freezing of international cooperation, the current situation is extremely precarious, and there are major threats both to the survival of the population and to the Government's continuation of its efforts to achieve lasting peace. | UN | والواقع أن الحرب والحظر وتجميد التعاون الدولي قد جعلت الحالة الراهنة هشة وعاجزة للغاية، سواء من حيث بقاء السكان على قيد الحياة أو مواصلة الحكومة للجهود التي تبذلها في إطار السعي إلى تحقيق سلام دائم. |
They, as well as their colleagues who served with MONUA's predecessors, can and should take pride in their efforts to help the Angolans to finally achieve lasting peace and national reconciliation. | UN | وبوسعهم هم وزملاؤهم الذين عملوا في البعثات السابقة لهذه البعثة أن يفخروا بما بذلوه من جهود لمساعدة اﻷنغوليين على تحقيق السلام الدائم والمصالحة الوطنية في نهاية المطاف. |
This Stability Pact has launched a process for south-eastern Europe with the objective of a positive mid- and long-term perspective for the countries in the region to achieve lasting peace as well as political and economic stability. | UN | وبدأت مع معاهدة الاستقرار عملية سارت فيها منطقة جنوب شرقي أوروبا وتهدف إلى وضع منظور إيجابي، في اﻷجلين المتوسط والبعيد، لبلدان المنطقة من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار السياسي والاقتصادي. |
My Government thinks that multilateralism under the framework of the United Nations is the only way for the international community to be able to achieve lasting peace and development. | UN | وتعتقد حكومتي أن تعددية الأطراف في إطار الأمم المتحدة هي السبيل الوحيد للمجتمع الدولي لكي يتمكن من تحقيق السلام الدائم والتنمية. |
The region's dedication to peace led to its support for the measures intended to achieve lasting peace in Angola and Liberia. | UN | إن تفاني المنطقة في قضية السلم هو الذي جعلها تؤيد التدابير الرامية الى تحقيق السلم الدائم في أنغولا وليبريا. |
2. Pays tribute to the Special Representative of the Secretary-General, to the Force Commander of ONUMOZ, and to the military and civilian personnel of ONUMOZ who are tackling with determination and dedication the difficult task of helping the people of Mozambique to achieve lasting peace and democracy in their country; | UN | ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛ |
Commend the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur, including what AMIS has successfully achieved as well as the efforts of Member States and organizations that have assisted AMIS. | UN | الإشادة بجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إرساء سلام دائم في دارفور، بما في ذلك ما نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيقه فضلا عن جهود الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت المساعدة للبعثة. |
Such a solution would provide the opportunity to achieve lasting peace in the region. | UN | فهذا الحل يتيح إمكانية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة. |
The international community should give greater importance to the Peacebuilding Commission and the Secretariat, and the international financial institutions and relevant regional organizations should help States to overcome conflicts and achieve lasting peace. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية أكبر للجنة بناء السلام، كما ينبغي للأمانة العامة والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية المعنية أن تساعد الدول على التغلب على النزاعات وتحقيق السلام الدائم. |
" The Security Council strongly commends the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur, which have its full support. | UN | ' ' يشيد مجلس الأمن بقوة بجهود الاتحاد الأفريقي لتحقيق السلام الدائم في دارفور، التـي يؤيدهـا المجلس تأيـيـدا تامـا. |