"achieve nuclear disarmament" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • نزع السلاح النووي والوصول إليه
        
    • بلوغ نزع السلاح النووي
        
    • فصل نزع السلاح النووي
        
    Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. UN وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. UN وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    We stress that the nuclear non-proliferation efforts should run parallel to the efforts to achieve nuclear disarmament. UN ونشدد على أن جهود عدم الانتشار يجب أن تسير بالتوازي مع جهود تحقيق نزع السلاح النووي.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    It is imperative also to ensure that there is no let up in the global campaign to achieve nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons. UN ومن المحتم أيضا أن نضمن أن الحملة العالمية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية لن تتوقف.
    Let me turn, first of all, to the topic of ways and means to achieve nuclear disarmament. UN واسمحوا لي أن أتناول أولا موضوع سُبُل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي.
    We agree that the earlier discussions on the proposed format should be the basis for defining the recommendations that the Commission will propose on ways and means to achieve nuclear disarmament. UN ونحن نتفق على أن المناقشات السابقة حول الشكل المقترح ينبغي أن تكون الأساس في تحديد صيغة التوصيات التي سوف تقترحها اللجنة بشأنها سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي
    I will begin with ways and means to achieve nuclear disarmament. UN وسأبدأ بوسائل وسبل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Pakistan supports the endeavours to achieve nuclear disarmament and the early elimination of all nuclear weapons. UN تؤيد باكستان المساعي التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء المبكر على جميع اﻷسلحة النووية.
    It is for this reason that, in the framework of the NPT, Mexico has supported the submission of regular reports on measures taken in order to achieve nuclear disarmament. UN ولذلك ففي إطار معاهدة عدم الانتشار، دعمت المكسيك تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    We should also remember that in the year 2000, at the NPT Review Conference, the nuclear-weapon States undertook unequivocally to eliminate their nuclear arsenals totally so as to achieve nuclear disarmament. UN وعلينا ألا ننسى أيضاً أن البلدان النووية تعهدت في عام 2000 في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار تعهداً قاطعاً بإزالة ترسانتها النووية بالكامل بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The first item on its agenda concerns ways and means to achieve nuclear disarmament. UN فالبند الأول من جدول أعمالها يتعلق بسبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The Dominican Republic, as a country with a clear and expressed vocation for peace, supports efforts to achieve nuclear disarmament. UN وتساند الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة ذات مهمة واضحة وصريحة لتحقيق السلام، الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    The first priority remains to achieve nuclear disarmament and the effective prohibition and elimination of all weapons of mass destruction. UN وتظل الأولوية الأولى هي تحقيق نزع السلاح النووي والحظر الفعال لجميع أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها.
    " Ways and means to achieve nuclear disarmament " ; UN " سُبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي " ؛
    Approaches on how to achieve nuclear disarmament UN النُهُج المتبعة بشأن كيفية تحقيق نزع السلاح النووي
    In that context, my delegation is of the view that the following questions need to be clarified if we are to achieve nuclear disarmament. UN وفي ذلك السياق، يرى وفد بلادي أنه لا بدّ من توضيح المسائل التالية، إذا أريد لنا بلوغ نزع السلاح النووي.
    At the end of the day, after all the debates and declarations of good intentions, if we really want to achieve nuclear disarmament, we must realize that it is inextricably linked to collective security and to the strategic environment. UN وإذا أردنا فعلا تحقيق هذا الهدف، لا يمكننا، بغض النظر عما يُطلق من شعارات وما يُعلن من نوايا، فصل نزع السلاح النووي عن الأمن الجماعي وعن الظروف الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus