"achieve success in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق النجاح في
        
    My delegation expresses its full support, so that together we can achieve success in this Committee. UN ويُعرب وفدي عن تأييده الكامل، لكي نتمكن معا من تحقيق النجاح في هذه اللجنة.
    We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. UN نعتقد اعتقادا راسخا أنه إذا استطعنا تحقيق النجاح في هذا المجال سيمكننا تحاشي أي كارثة إنسانية تلوح في الأفق.
    We need to achieve success in the Nuclear Non-Proliferation Treaty review process. UN ونحن بحاجة إلى تحقيق النجاح في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are sure that your broad experience will enable us to achieve success in our work at this session. UN ونحن على يقين بأن خبرتكم الواسعة ستمكننا من تحقيق النجاح في عملنا خلال هذه الدورة.
    Thus, in the years ahead the Office will seek opportunities to assist the Organization to refine its collaborative strategies to achieve success in the various partnerships it pursues. UN وهكذا، سيبحث المكتب في السنوات المقبلة عن فرص لمساعدة المنظمة على تنقيح استراتيجياتها التعاونية من أجل تحقيق النجاح في مختلف الشراكات التي تسعى إلى إقامتها.
    Investing in and nurturing children to their fullest potential so that they might achieve success in life was both an issue of child rights and an imperative for the continued survival of the country. UN ويعتبر الاستثمار في الأطفال ورعايتهم ليبلغوا أقصى إمكاناتهم ويتمكنوا من تحقيق النجاح في الحياة قضية من قضايا حقوق الطفل وشرطاً لا عنى عنه لاستمرار بقاء البلد على حد سواء.
    Let me reassure the Committee once again that Egypt is already on board to apply these principles and to work with all members to achieve success in disarmament and international security matters. UN واسمحوا لي أن أطمئن اللجنة مرة أخرى أن مصر جاهزة بالفعل لتطبيق هذه المبادئ والعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق النجاح في نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي.
    Fundamentally, that requires building greater trust between the Government and the various groups, and among and within constituencies, to sustain the ceasefire agreements and help to achieve success in the negotiations for a lasting peace. UN ويتطلب الأمر أساسا بناء المزيد من الثقة بين الحكومة والجماعات المختلفة، وبين الفئات المستهدفة وداخلها، للحفاظ على اتفاقات وقف إطلاق النار والمساعدة على تحقيق النجاح في مفاوضات تحقيق السلام الدائم.
    The continuing focus on trade and economic integration has been evident with both Economic and Trade Ministers respectively continuing to work on ways to achieve success in these areas noting the importance of, for instance, labour mobility. UN وكان التركيز المتواصل على التكامل التجاري والاقتصادي واضحا من استمرار وزراء الاقتصاد والتجارة السعي إلى تحقيق النجاح في هذين المجالين ومن التشديد، مثلا، على أهمية حركية اليد العاملة.
    Thirdly, such an understanding of the importance of the majority of proposals for reform would represent something valuable per se and, not less importantly, a condition which would enable the Organization to achieve success in the most demanding aspects of reform, including the reform of the Security Council. UN ثالثا، هذا الفهم ﻷهمية معظم اقتراحات اﻹصلاح يمثل أمرا قيﱢما في حد ذاته، وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية يعتبر شرطا يمكن المنظمة من تحقيق النجاح في معظم جوانب اﻹصلاح المطلوبة بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    1091. The Review Conference was able to achieve success in another less publicized area. UN ٠٩١١ - وقد تمكن مؤتمر الاستعراض من تحقيق النجاح في مجال آخر ليس معروفا بنفس الدرجة.
    Certainly, the United Nations has not been able to achieve success in all areas, but the roots of its failure lie, first and foremost, in ourselves, in the behaviour of States and organizations. UN ولم تستطع اﻷمم المتحدة يقينا تحقيق النجاح في كل المجالات، بيد أن جذور فشلها تكمن، أولا وقبل كل شيء، فينا، في سلوك الدول والمنظمات.
    Several countries took action to maintain and expand forest cover under existing policies and legislation; others were relying on national forest programmes to help achieve success in this area. UN واتخذت بلدان أخرى إجراءات للمحافظة على الغطاء الحرجي وتوسيعه في إطار السياسات والتشريعات القائمة. وتعوّل بلدان أخرى على البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، كي تساعد على تحقيق النجاح في هذا المجال.
    Policy-making and practical activities within the framework of UNDCP and the International Narcotics Control Board (INCB) had generated important decisions showing how to achieve success in combating the drug problem. UN وأشار إلى أن صنع السياسات واﻷنشطة العملية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد تمخضت عن مقررات هامة تبين كيفية تحقيق النجاح في مكافحة مشكلة المخدرات.
    FAO has also proposed the launching of an International Alliance against Hunger, which would mobilize political will, technical expertise and financial resources, so that every country can achieve success in reducing the number of undernourished by at least half by 2015. UN واقترحت المنظمة أيضاً بدء تحالف دولي لمكافحة الجوع، لحشد الإرادة السياسية والخبرة التقنية والموارد المالية، لكي يتمكن كل بلد من تحقيق النجاح في خفض عدد ناقصي التغذية بمقدار النصف على الأقل بحلول سنة 2015.
    To assist IGWG, FAO has also proposed the launching of an International Alliance against Hunger which would mobilize political will, technical expertise and financial resources, so that every country can achieve success in reducing the number of undernourished by at least half by 2015. UN ومن أجل مساعدة الفريق العامل الحكومي الدولي، اقترحت منظمة الأغذية والزراعة أيضاً إنشاء تحالف دولي لمكافحة الجوع يقوم بحشد الإرادة السياسية والخبرة الفنية والموارد المالية بحيث يتمكن كل بلد من تحقيق النجاح في خفض أعداد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية وذلك بمقدار النصف على الأقل بحلول عام 2015.
    We also call for a robust and binding arms trade treaty for all States Members of the United Nations and appeal to the various donors and United Nations agencies to financially and materially assist the Democratic Republic of the Congo so as to enable it to achieve success in its disarmament programme activities. UN كما ندعو إلى معاهدة قوية لتجارة الأسلحة ملزمة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونناشد مختلف الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة مالياً ومادياً لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تمكينها من تحقيق النجاح في أنشطة برنامجها لنزع السلاح.
    The representative concluded by underscoring that, in order to effectively reduce and ultimately eliminate violence against women, it was important to achieve success in other areas of female empowerment, not only in those of crime prevention and criminal justice. UN واختتمت الممثلة كلمتها بالتشديد على أن من المهم، للحد بفاعلية من العنف ضد المرأة والقضاء عليه في نهاية المطاف، تحقيق النجاح في سائر مجالات تمكين المرأة، وليس فقط في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In order to achieve success in 2015, the nuclear-weapon States must continue to build confidence that they were implementing steps to achieve the total elimination of their nuclear arsenals under article VI of the Treaty, including by providing progress reports. UN ويجب، كي يتسنى تحقيق النجاح في عام 2015، أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية بناء الثقة في أنها تنفذ تدابير لتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير دورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus