"achieve the goals set" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق الأهداف المحددة
        
    • بلوغ الأهداف المحددة
        
    • تحقيق اﻷهداف التي حددها
        
    • لتحقيق الأهداف التي وضعها
        
    To achieve the goals set, it will be necessary to continue with the policy of improving living standards in the countryside. UN ويستدعي تحقيق الأهداف المحددة وضع سياسات لتحسين مستوى المعيشة في القرى ومواصلة اتبّاع هذه السياسات في المستقبل؛
    Since their adoption, the United Nations and its Secretary-General had worked constantly to achieve the goals set for peace and security, development and human rights. UN وأضاف أنه منذ اعتمادها، عملت الأمم المتحدة وأمينها العام بثبات على تحقيق الأهداف المحددة المتعلقة بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان.
    Since then, there have been severe global constraints which have limited the efforts of many in the developing world to achieve the goals set and commitments made in 1995. UN وقد استجدت، منذ ذلك الوقت، قيود عالمية شديدة، حدَّت من الجهود التي يبذلها كثيرون في العالم النامي من أجل تحقيق الأهداف المحددة والالتزامات المقطوعة في عام 1995.
    They noted that unpredictable resources and a large majority of earmarked funds might make it difficult to achieve the goals set out in the strategic plan. UN وأشاروا إلى أن الموارد غير المستقرة وقدرا كبيرا من الأموال المخصصة قد يجعل من الصعب بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    They noted that unpredictable resources and a large majority of earmarked funds might make it difficult to achieve the goals set out in the strategic plan. UN وأشاروا إلى أن الموارد غير المستقرة وقدرا كبيرا من الأموال المخصصة قد يجعل من الصعب بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    We aim to build on successes so far and to achieve the goals set for us in MDG 6 by 2015. UN ونحن نهدف إلى البناء على النجاحات التي حققناها حتى الآن، كما نهدف إلى تحقيق الأهداف المحددة لنا في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    To that end, the General Assembly urged all States to honour their commitment to achieve the goals set for 2008 at its twentieth special session. UN وفي هذا الصدد، تحث الجمعية العامة الحكومات على الوفاء بتعهداتها المتمثلة في تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في الدورة الجمعية العالة الاستثنائية العشرين.
    The Security Council urges the Government of Israel and the Palestinian Authority to cooperate, along with other parties concerned, with the efforts to achieve the goals set out in the Quartet Statement. UN ويحث مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون، هما والأطراف الأخرى المعنية، في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في بيان المجموعة الرباعيــة.
    7. Calls upon all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly, by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    " 8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2003 and 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    5. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; UN 5- تهيب بالدول وبمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان توفير مساعدة وتعاون ملموسين وعمليين للدول، بناء على طلبها، في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛
    6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; UN 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفر للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاون معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛
    67. Willingness to achieve the goals set out in the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation, as with the outcomes of other United Nations summits, required a renewed spirit of international cooperation. UN 67 - وإن إرادة تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، مثلها مثل نتائج مؤتمرات القمة الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة، تستلزم تجدُّد روح التعاون الدولي.
    6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; UN 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفرا للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاونا معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛
    6. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing to States, upon their request, concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; UN 6- تطلب إلى الدول وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النظر في أن توفرا للدول، بناء على طلبها، مساعدة ملموسة وعملية، وأن تتعاونا معها في السعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذا القرار؛
    The above list demonstrates significant success in Angola's ability to convert plans into reality and the forecast is that we will achieve the goals set for the years 2005-2006. UN 164- وتظهر القائمة المعروضـة أعـلاه قـدرة جيدة على التنفيذ، ومن المتوقع بلوغ الأهداف المحددة لفترة السنتين 2005-2006.
    The international community needed to redouble its efforts to achieve the goals set in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتوصل إلى بلوغ الأهداف المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في أعقاب دورة الجمعية العامة العشرين الاستثنائية.
    Complying with our commitments made at the Summit for Social Development, Paraguay intends to achieve the goals set there. UN وامتثالا لالتزاماتنا التي قطعناها في مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية، تعتزم باراغواي تحقيق اﻷهداف التي حددها ذلك المؤتمر.
    These major meetings have shown us how much work remains to be done by all participants in order to achieve the goals set by the international community at the Millennium Summit. UN لقد أظهرت هذه الاجتماعات الرئيسية لنا حجم العمل الذي ما زال على المشاركين القيام به لتحقيق الأهداف التي وضعها المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus