Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy. | UN | استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
We firmly support and actively participate in all efforts to achieve the objectives of general and complete disarmament. | UN | ونؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل ونشارك فيها بنشاط. |
Its efforts to achieve the objectives of the Brussels Programme of Action were still impeded on many fronts. | UN | وما زالت جهودها من أجل تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل تواجه عوائق على جبهات كثيرة. |
Emphasis was also placed on the need to concentrate action at the local level in order to achieve the objectives of the Convention. | UN | وأشاروا أيضاً إلى ضرورة تركيز عملهم على المستوى المحلي من أجل بلوغ أهداف الاتفاقية. |
States have a responsibility to create the legal bases for measures to achieve the objectives of full participation and equality for persons with disabilities. | UN | الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين. |
It asked how the international community can contribute to help Burkina Faso achieve the objectives of this strategy. | UN | وتساءلت عما إذا كان المجتمع الدولي قادراً على المساهمة في مساعدة بوركينا فاسو على تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية. |
This differentiation between within and outside may be traditional and common, but it is neither convincing nor does it help to achieve the objectives of health policies. | UN | وهذه التفرقة بين الداخلي والخارجي قد تكون تقليدية وشائعة، لكنها غير مقنعة ولا تساعد في تحقيق أهداف السياسات الصحية. |
The government recognizes that in order to achieve the objectives of MTDS, gender equality and empowerment of women must be fully addressed. | UN | وتدرك الحكومة أنه يجب معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة معالجة كاملة بغية تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية. |
Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية |
In this connection, we welcome the efforts made to assist developing countries to achieve the objectives of sustainable development. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
It became increasingly clear that Governments alone could not achieve the objectives of the Decade. | UN | وأصبح من الجلي بصورة متزايدة أن الحكومات لم تتمكن وحدها من تحقيق أهداف العقد. |
All United Nations bodies, especially UNICEF, should cooperate to achieve the objectives of the World Summit for Children. | UN | وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل. |
In this framework, the Government of the Republic of Mali has drawn up various plans of action that are undoubtedly helping to achieve the objectives of the Cairo Conference. | UN | وفي هذا اﻹطار، وضعت حكومة جمهورية مالي خطط عمـل مختلفــة تساعـد دون شك على تحقيق أهداف مؤتمر القاهــرة. |
We look forward to continued assistance from the international community in helping us to achieve the objectives of that initiative. | UN | ونتطلع إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي لمساعدتنا في تحقيق أهداف تلك المبادرة. |
The present report provides information on the commemorative activities and initiatives undertaken at all levels to achieve the objectives of the Year. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة والمبادرات الاحتفالية المضطلع بها على جميع المستويات سعيا إلى تحقيق أهداف السنة. |
It also contained recommendations for consideration by the Committee, which would help greatly to achieve the objectives of the Treaty. | UN | وتتضمن أيضا توصيات لكي تنظر فيها اللجنة، سوف تساعد كثيرا على تحقيق أهداف المعاهدة. |
The strategy to achieve the objectives of reducing infant and child mortality, is based on the following: | UN | 465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي: |
It also contained recommendations for consideration by the Committee, which would help greatly to achieve the objectives of the Treaty. | UN | وتتضمن أيضا توصيات لكي تنظر فيها اللجنة، سوف تساعد كثيرا على تحقيق أهداف المعاهدة. |
Inter-system cooperation is thus as necessary as an alignment of strategies in order to achieve the objectives of Vienna, Copenhagen and the Decade. | UN | لذلك، يكون التعاون فيما بين النظم المختلفة ضرورياً، لتنسيق الاستراتيجيات بغية بلوغ أهداف مؤتمري فيينا وكوبنهاغن والعقد. |
States have a responsibility to create the legal bases for measures to achieve the objectives of full participation and equality for persons with disabilities. | UN | الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين. |
To achieve the objectives of the Convention, the obligation of the concerned parties under this article shall be examined by the compliance mechanism.] | UN | 3- تحقق أهداف الاتفاقية، ويتعين على آلية الامتثال دراسة التزامات الأطراف المعنية بموجب هذه المادة.] |
In view of the above and in an effort to achieve the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, the Non-Aligned Movement presents the following recommendations: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
Noting that the international community had much to do to achieve the objectives of the Bali Strategic Plan, he called for it to be integrated into the medium-term strategy. | UN | ولاحظ أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بالكثير من أجل إنجاز أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطالب بإدماج هذه الخطة في الاستراتيجية متوسطة الأجل. |