"achieve their goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق أهدافها
        
    • تحقق أهدافها
        
    • تحقيق أهدافهم
        
    • بلوغ أهدافها
        
    • يحقق أهدافها
        
    • تحقيق أهدافه
        
    • بلوغ أهدافهم
        
    Intergovernmental conferences reflecting this global concern have made it easier for individual nations to achieve their goals. UN فالمؤتمرات الحكومية الدولية التي تجسد هذا الاهتمام العالمي سهلت على فرادى الدول تحقيق أهدافها.
    Countries such as his own stood especially in need of development finance in order to free up funds to achieve their goals. UN وبلدان مثل بلده في حاجة بوجه خاص إلى تمويل التنمية لتحرير أموالها من أجل تحقيق أهدافها.
    In that context, her Division ran a project to enhance the capacity of national machinery for the advancement of women in Africa to use ICT to achieve their goals. UN وقالت في ذلك السياق، إن شعبتها نفذت مشروعا لتعزيز قدرات الآليات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة في أفريقيا على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها.
    Poverty alleviation policies cannot achieve their goals, however, if they do not focus on rights, capacity-building and the empowerment of women. UN ولا يمكن لسياسات تخفيف حدة الفقر، مع ذلك، أن تحقق أهدافها ما لم تركز على حقوق المرأة وبناء قدراتها وتمكينها.
    We aim to become a fully inclusive society, where everybody feels welcome and where everybody may live to achieve their goals and aspirations. UN وهدفنا أن نصبح مجتمعا شاملا للجميع تماما، يشعر فيه الجميع بالترحيب، ويمكن للجميع أن يعيشوا فيه من أجل تحقيق أهدافهم وآمالهم.
    The Sudanese Government's efforts to combat poverty had had positive results, but could only achieve their goals with international assistance and cooperation. UN وقد أسفرت جهود الحكومة السودانية لمكافحة الفقر عن نتائج إيجابية، بيد أنه لا يمكنها بلوغ أهدافها بدون مساعدة وتعاون دوليين.
    Thus far, however, the various models of development followed have failed to achieve their goals. UN بيد أن أنماط التنمية المختلفة التي اتبعت قد عجزت عن تحقيق أهدافها.
    Viet Nam attached great importance to UNIDO, since development was the key to eliminating poverty and UNIDO was the organization that helped States achieve their goals. UN فييت نام تعلّق أهمية كبيرة على اليونيدو لأنَّ التنمية هي مفتاح القضاء على الفقر واليونيدو هي المنظمة التي تساعد الدول على تحقيق أهدافها.
    In this regard, Child Foundation not only has been thoroughly successful in achieving its humanitarian purposes but also attempts to enhance international cooperation with NGOs with a similar mandate to help them to achieve their goals. UN وفي هذا الصدد، لم تنجح مؤسسة الطفل في تحقيق أغراضها الإنسانية بشكل شامل فحسب، لكنها حاولت أيضا تعزيز التعاون الدولي مع المنظمات غير الحكومية ذات المهام المماثلة لمساعدتها على تحقيق أهدافها.
    She would like to know whether the Secretariat had already determined the length of time that the projects would require in order to achieve their goals. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت اﻷمانة قد حددت بالفعل طول الفترة الزمنية التي سوف تتطلبها المشاريع من أجل تحقيق أهدافها.
    To assist developing countries to achieve their goals on the basis of their commercial, financial and developmental needs, development must be placed at the core of international concerns, which must include the social responsibilities of companies. UN ولمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها على أساس احتياجاتها التجارية والمالية والإنمائية، يتعين وضع التنمية في صلب الاهتمامات الدولية التي يجب أن تتضمن المسؤوليات الاجتماعية للشركات.
    F. Means of providing an entrepreneurial mode whereby other people's organizations are better able to achieve their goals UN واو - وسائل اﻷخذ بإسلوب تنظيم المشاريع حيث تتمكن المنظمات الشعبية اﻷخرى من تحقيق أهدافها بطريقة أفضل
    Poverty alleviation policies cannot achieve their goals, however, if they do not focus on rights, capacity-building and empowerment of women. UN ولا يمكن لسياسات تخفيف حدة الفقر، مع ذلك، أن تحقق أهدافها ما لم تركز على حقوق المرأة وبناء قدراتها وتمكينها.
    While LDCs had primary responsibility for their own development, they could not achieve their goals without a favourable external environment and strong international support. UN وفي حين تتحمل أقل البلدان نمواً المسؤولية عن التنمية فيها، فإنها لا تستطيع أن تحقق أهدافها بدون بيئة خارجية مواتية ودعم دولي قوي.
    - societies can achieve their goals of economic development, good living standards and social progress; UN - يمكن فيها للمجتمعات أن تحقق أهدافها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية ومستويات المعيشة الجيدة والتقدم الاجتماعي؛
    1. Helping children to achieve their goals by recommending appropriate plans; UN `1` تعمل على مساعدة الأبناء على تحقيق أهدافهم باقتراح الخطط المناسبة؛
    User education is most effective when combined with systems that help users to achieve their goals in a secure manner. UN ويكون تثقيف المستعمِلين أكثر فعاليةً عندما يقترن بوجود نظم تساعدهم على تحقيق أهدافهم بطريقة آمنة.
    User education is most effective when combined with systems that help users to achieve their goals in a secure manner. UN ويكون تعليم المستخدمين أكثر فعالية عندما يقترن بنظم تساعدهم على تحقيق أهدافهم بطريقة آمنة.
    E. Capacity-building 21. Building the capacity of developing countries to achieve their goals in reproductive health and rights, population, gender and development is at the core of the UNFPA mandate. UN 21 - بناء قدرات البلدان النامية على بلوغ أهدافها في مجالات الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، والسكان، والمسائل الجنسانية، والتنمية يقع في صميم ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Assure that, in pursuance of the mandates given by the World Summit on the Information Society and the 2005 World Summit, the United Nations plays an increasingly active role in ensuring that developing countries are able to achieve their goals in the area of innovation, science and technology UN :: ضمان أن تقوم الأمم المتحدة، في أدائها للولايات التي أناطها بها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بدور نشط متزايد في العمل على تمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا
    The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. UN وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق.
    They work with the participants in the programme to help them to work towards a higher sense of self-worth and self-esteem, in turn empowering them to achieve their goals in life. UN وهم يعملون مع المشاركين في البرنامج لمساعدتهم على العمل على إيجاد إحساس أكبر بأهمية الذات وتقدير الذات، وهو ما يمكنهم بدورهم من بلوغ أهدافهم في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus