Many have sacrificed their lives for the results that have been achieved thus far, while several partners provided valuable resources. | UN | وضحى الكثيرون بأرواحهم للوصول إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، بينما قام العديد من الشركاء بتوفير موارد قيمة. |
The country needs assistance in developing the capacities necessary to build on security and democratic gains achieved thus far. | UN | إن البلد بحاجة إلى المساعدة في تنمية القدرات اللازمة لتعزيز المكاسب الأمنية والديمقراطية التي تحققت حتى الآن. |
I am sure that your determination will serve to advance the work that has been achieved thus far. | UN | وأنا على يقين من أن تصميمكم ستكون فيه دفعة للأعمال التي تحققت حتى الساعة. |
The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons deserved much credit for what had been achieved thus far. | UN | وعَزَت كثيرا من الفضل فيما تحقق حتى الآن إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه. |
We are certain that the Canadian chairmanship of the Process this year will maintain and enhance the progress achieved thus far. | UN | ونحن واثقون بأن الرئاسة الكندية للعملية هذا العام ستحافظ على التقدم الذي أحرز حتى الآن وتعززه. |
" Recognizing that the implementation of the commitments made during the Decade has fallen short of expectations and that there is evidence of an inverse correlation between the promises made at Copenhagen and the results achieved thus far, | UN | " وإذ تسلم بأن تنفيذ الالتزامات المعقودة خلال العقد كان دون التوقعات وأن هناك أدلة على وجود صلة ترابط سلبية بين الوعود التي قطعت في كوبنهاغن وبين النتائج التي تحققت إلى حد الآن، |
Upon request, the Committee was provided with details concerning what had been achieved thus far in that regard. | UN | وبناء على طلبها زودت اللجنة بالتفاصيل التي تتعلق بما تم إنجازه حتى الآن بهذا الصدد. |
The report reviews the methods of work of the Commission for Social Development and examines the progress it has achieved thus far to improve its methods of work to enable it to better adapt to changing circumstances and mandates. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية ويتناول التقدم الذي أحرزته حتى الآن في تحسين أساليب عملها بما يمكنها من التكيف بشكل أفضل مع الظروف والمهام المتغيرة. |
Listed below are some of the programs that have been achieved, thus far, and some of the constraints experienced in the agriculture sector. | UN | وترد أدناه قائمة ببعض البرامج التي تحققت حتى الآن، وبعض المعوقات التي جرى التعرض لها في القطاع الزراعي. |
It is to his vision, determination and courage that we must attribute many of the reforms achieved thus far. | UN | ولا بد لنا أن نرجع الفضل في العديد من الإصلاحات التي تحققت حتى الآن إلى بصيرته، وتصميمه، وشجاعته. |
The constructive exchange of views in that regard and the transparency of the Committee's debates had been essential to the positive results achieved thus far. | UN | وإن التبادل البنّاء للآراء في هذا الصدد وشفافية مناقشات اللجنة كانا ضروريين للنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن. |
Speaking as the representative of Mexico, I consider the results achieved thus far as significant but insufficient. | UN | وإذ أتكلم بصفتي ممثلا للمكسيك، أعتبر أن النتائج التي تحققت حتى اﻵن هامة ولكنها غير كافية. |
We, as representatives of civil society, reaffirm our determination to strengthen the work of the revolution and to continue to build an independent, united and just homeland that preserves the gains achieved thus far. | UN | نحن، ممثلي المجتمع المدني، نؤكد من جديد تصميمنا على ترسيخ منجزات الثورة، ومواصلة بناء وطن مستقل يسوده التضامن والعدل ويحافظ على الانتصارات التي تحققت حتى الآن. |
Concerted and sustained efforts were needed to cement the gains achieved thus far and to fundamentally transform the Ethiopian economy. | UN | وأضافت أن الأمر يحتاج إلى جهود متضافرة ومتواصلة للاستفادة من المكاسب التي تحققت حتى الآن والعمل على إحداث تحوُّل جذري في اقتصاد إثيوبيا. |
While the progress achieved thus far was welcome, the Commission would need to focus on challenges remaining in the months ahead. | UN | ومع الترحيب بالتقدم الذي تحقق حتى الآن، يلزم أن تركز اللجنة في الأشهر القادمة على التحديات المتبقية. |
It would have been more instructive if the Committee had been given a clearer picture of the progress achieved thus far in that regard. | UN | ولقد كان من اﻷجدى لو قدمت للجنة صورة أوضح عن التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في هذا المنحى. |
We should continue to refine and build on what has been achieved thus far. | UN | وينبغي لنا أن نواصل تحسين ما تحقق حتى اﻵن والبناء عليه. |
However, the preamble should be followed by a comprehensive assessment of the progress achieved thus far in promoting a culture of peace. | UN | إلا أنه ينبغي أن يرد بعد المقدمة تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في النهوض بثقافة السلام. |
We Albanians are confident that, in his forthcoming report, Mr. Kai Aide, Special Envoy of the Secretary-General for Kosovo, will provide an objective assessment of the standards achieved thus far in Kosovo in connection with the establishment of the institutions for the rule of law and a democratic environment that will open the way for negotiations on Kosovo's final status. | UN | ونحن الألبانيين على ثقة بأن السيد كاي آيدي، المبعوث الخاص للأمين العام في كوسوفو، سيقدم في تقريره المقبل تقييما موضوعيا للمستويات التي تحققت إلى الآن في كوسوفو، في ما يتصل بإنشاء المؤسسات المعنية بحكم القانون وبتهيئة بيئة ديمقراطية، تشرع الباب أمام مفاوضات حول الوضع القانوني النهائي لكوسوفو. |
Increased investments in the region will help protect what has been achieved thus far and will ensure that the prosecution of war criminals continues after the close of the International Tribunal. | UN | فزيادة الاستثمار في الإقليم ستساعد على حماية ما تم إنجازه حتى الآن وتضمن أن مقاضاة مجرمي الحرب ستستمر حتى بعد إغلاق المحكمة الدولية. |
2. Notes the relative progress achieved thus far across duty stations in integrating information technology into management and documentation-processing systems; | UN | 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛ |
For each project, that information includes the logical framework, the implementation rate in terms of utilization of budgeted resources and the impact achieved thus far. | UN | وتشمل تلك المعلومات بالنسبة لكل مشروع الإطار المنطقي، ومعدل التنفيذ من حيث استخدام الموارد المدرجة في الميزانية والأثر المحقق حتى حينه. |
It has been recognized that civil society has been at the forefront of the response, and that it has contributed greatly to the success achieved thus far. | UN | لقد اعتُرِف بأن المجتمع المدني كان في طليعة الاستجابة، وأنه أسهم إسهاما كبيرا في النجاحات المحرزة حتى الآن. |
It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains achieved thus far. | UN | ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن. |
60. The subject of security interests in intellectual property was important from a commercial perspective, and Canada noted with satisfaction the progress achieved thus far. | UN | 60 - وأضاف أن موضوع المصالح الضمانية في مجال الملكية الفكرية مهم من الناحية التجارية، وأن كندا أحاطت علما بارتياح بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن. |
Noting the progress achieved thus far in the promotion and protection of human rights at the regional level under the auspices of the United Nations, the specialized agencies and the regional intergovernmental organizations, | UN | وإذ تلاحظ ما تم إحرازه حتى الآن من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي برعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، |