"achievement of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق التنمية
        
    • لتحقيق التنمية
        
    In order to realize sustainable development, simultaneous achievement of development and environmental protection is indispensable. UN لكي تتحقق التنمية المستدامة، فإنه لا غنى عن تحقيق التنمية وحماية البيئة في آن واحد.
    The achievement of development and the eradication of poverty were a moral and humanitarian responsibility. UN إن تحقيق التنمية واستئصال الفقر هما مسؤولية أخلاقية وإنسانية.
    The achievement of development requires that this movement take deep root in Africa. UN ويتطلب تحقيق التنمية أن تترسخ هذه الحركة في أفريقيا.
    The achievement of development and human rights is especially dependent on democratic governance in countries in conflict and post-conflict situations and in transition to democracy, where conditions of peace and security need to be restored. UN ويعتمد تحقيق التنمية وإعمال حقوق الإنسان بشكل خاص على الحوكمة الديمقراطية وخاصة في البلدان التي تكون في حالة نزاع وما بعد نزاع والتي تنتقل نحو الديمقراطية ويتعين استعادة أوضاع السلام والأمن.
    This integrated approach is a prerequisite to the achievement of development both at the national and the international levels. UN وهذا النهج المتكامل شرط مسبق لتحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It will be called upon to support its members in the achievement of development with a human face, as well as to provide financial assistance, under fair and equal conditions, in order to eliminate poverty and achieve results. UN وسيكون مطلوبا منه دعم أعضائه في تحقيق التنمية ذات الطابع البشري، إلى جانب توفير المساعدة المالية، وفق شروط عادلة ومتساوية، كي يتم القضاء على الفقر ويتم التوصل إلى نتائج.
    We are already halfway between the Millennium Summit and the year 2015, and we know with certainty that the progress made towards the achievement of development for all has been uneven and insufficient. UN ونحن في منتصف الطريق بين قمة الألفية وعام 2015، ونعلم بالتأكيد أن التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية للجميع كان متفاوتا وغير كاف.
    11. The notion that women's empowerment and the promotion and protection of their human rights are fundamental for the achievement of development, should also be better reflected in the plan. UN ١١ - ينبغي أيضا أن ينعكس في الخطة، على نحو أفضل، المفهوم القائل بأنه لا بد من تمكين المرأة وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالنسبة لها من أجل تحقيق التنمية.
    3. The notion that women's empowerment and the promotion and protection of their human rights are fundamental for the achievement of development, should also be better reflected in the plans. UN ٣ - ينبغي أيضا أن ينعكس في الخطط، على نحو أفضل، مفهوم أنه لا بد من زيادة إمكانات المرأة وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالنسبة لها من أجل تحقيق التنمية.
    The 2005 summit was an important stage in exploring mutually acceptable formulas and in adopting goals whose implementation will lead us to the achievement of development and security. UN وقد كان اجتماع القمة لعام 2005 مرحلة هامة في استكشاف صيغ مقبولة من الأطراف وفي اعتماد أهداف سيؤدي بنا تطبيقها إلى تحقيق التنمية والأمن.
    Despite all the measures taken to combat terrorism, thanks to international cooperation under the United Nations umbrella, this issue still poses a challenge to the international community and is an obstacle to the achievement of development, security and stability in many parts of the world. UN فبالرغم مما تحقق في مجال مكافحة الإرهاب بفعل التعاون الدولي تحت مظلة الأمم المتحدة، بقيت هذه المشكلة تمثل أحد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي وتعوق تحقيق التنمية والأمن والاستقرار في أنحاء مختلفة من العالم.
    The cooperation of business and industry, whether informal producers, small or medium-sized enterprises or large-scale corporations, is critical to the achievement of development that is both socially and environmentally sustainable. UN ويعتبر تعاون التجارة والصناعة سواء كانت مؤلفة من المنتجين غير النظاميين أو من المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة الحجم أو الشركات الواسعة النطاق أمرا حيويا بالنسبة إلى تحقيق التنمية المستدامة من الناحيتين الاجتماعية والبيئية على حد سواء.
    15. From the time when new concepts of development were formulated in the 1970s, the human factor has played a role that is just as important as that of the material factor in the achievement of development. UN ٥١- ومنذ أن تبلورت في السبعينات أفكار جديدة للتنمية، أعطي العامل البشري دورا لا يقل أهمية عن دور العامل المادي في تحقيق التنمية.
    The Programme of Action went on to establish that achievement of development in part depends on women's access to sexual and reproductive health services, including means to control reproduction such as family planning methods and abortion as permitted by law. UN وتابع برنامج العمل ليؤكد أن تحقيق التنمية يعتمد في جانب منه على انتفاع المرأة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك وسائل التحكم في الإنجاب مثل أساليب تنظيم الأسرة والإجهاض في النطاق الذي يسمح به القانون.
    " 10. Encourages Member States to adequately reflect the contribution of culture to the achievement of development in the results of the review in 2015 of the Millennium Development Goals, and in global development policies after 2015; UN " 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تُبرز على نحو كاف إسهام الثقافة في تحقيق التنمية في نتائج استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيجرى في عام 2015، وفي السياسات الإنمائية العالمية لما بعد عام 2015؛
    10. Also at the 39th meeting, the representative of Senegal, in his capacity as facilitator of the draft resolution, orally corrected the text by replacing the words " achievement of sustainable development " by the words " achievement of development " in operative paragraph 8. UN 10 - وفي الجلسة 39 أيضا، قام ممثل السنغال، بصفته ميسِّر مشروع القرار، بتصويب النص شفويا، مستعيضا عن عبارة " تحقيق التنمية المستدامة " بعبارة " تحقيق التنمية " في الفقرة 8 من المنطوق.
    10. Encourages Member States to share with the Secretary-General information and lessons learned on the contribution of culture to the achievement of development as a contribution to the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمين العام المعلومات والدروس المستفادة بشأن إسهام الثقافة في تحقيق التنمية كإسهام في خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Recognizing further the role played by regional, subregional and interregional cooperation as well as regional economic integration, based on equality of partnership, in strengthening international cooperation with the objective of facilitating economic coordination and cooperation for development, the achievement of development goals and the sharing of best practices and knowledge, UN وإذ تسلم كذلك بأن للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي والتكامل الاقتصادي الإقليمي، على أساس التكافؤ في الشراكة، دوراً في تعزيز التعاون الدولي بهدف تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية وتبادل أفضل الممارسات والمعارف،
    Under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), investment in human development and infrastructure to augment trade as an engine for growth is critical to the achievement of development and prosperity in Africa. UN وحسب الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يعتبر الاستثمار في التنمية البشرية وفي الهياكل الأساسية لتعزيز التجارة بوصفها محركا للنمو أمرا حاسما لتحقيق التنمية والازدهار في أفريقيا.
    Each area of focus required firm action that would form the basis for building core capacity of the State, and achieving governance standards that were fundamental to the achievement of development, progress, equity and the Millennium Development Goals. UN وأوضح أن كل مجال من مجالات التركيز هذه يتطلب إجراء حازما يشكل أساسا لبناء القدرة الرئيسية للدولة ويضع معايير للحكم تكون أساسية لتحقيق التنمية والتقدم والمساواة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, the Sudan will stand by his side until the United Nations realizes the purposes for which it was established, chief among which is the strengthening of peace and international cooperation for the achievement of development and the eradication of poverty, particularly in Africa and in developing countries. UN وفي هذا الصدد يقف السودان بجانبه حتى تحقق اﻷمم المتحدة اﻷهداف التي أنشئت من أجلها، وفي مقدمتها تعزيز السلام والتعاون الدولي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، خاصة في أفريقيا والبلدان النامية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus