"achievement of the goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق هدف
        
    • لتحقيق هدف
        
    • بتحقيق هدف
        
    • تحقيق الهدف المتمثل في
        
    • وتحقيق هدف
        
    My delegation is of the view that the decisions of the Court constitute an extremely important element towards our achievement of the goal of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن فتاوى المحكمة تشكل عنصرا هاما للغاية في السعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We must work towards the achievement of the goal of complete elimination of all nuclear weapons within a given time-frame. UN وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    This will give great impetus to the achievement of the goal of the complete prohibition and destruction of nuclear weapons. UN وسوف يعطي ذلك قوة زخـم كبيرة لتحقيق هدف الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    His delegation called on all States parties to reach a consensus that would allow the achievement of the goal of total nuclear disarmament. UN ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى التوصل إلى توافق في الآراء يسمح بتحقيق هدف النـزع التام للسلاح النووي.
    A fissile material treaty should contribute effectively to the achievement of the goal of a world without nuclear weapons. UN ينبغي أن يسهم إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية إسهاما فعالا في تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: Provide examples of the impact of equal participation of indigenous women and men in decision-making processes and the achievement of the goal of sustainable development UN :: تقديم أمثلة عن تأثير مشاركة النساء والرجال من الشعوب الأصلية على قدم المساواة في عمليات صنع القرار وتحقيق هدف التنمية المستدامة
    Instead they underline the need for an incremental approach, which -- gradually and inexorably -- leads to the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، ما زال يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، ما زال يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحــظ أنــه علـى الرغــم مــن التقــدم الــذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، لا بــد مــن بــذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دوليــة فعالة،
    Expressing concern for the continuing and unprecedented degradation of the natural environment, which adversely affects the achievement of the goal of sustainable development and therefore the prosperity of present and future generations, UN إذ نعرب عن قلقنا للتدهور المستمر وغير المسبوق للبيئة الطبيعية، الأمر الذي يؤثر سلبا على تحقيق هدف التنمية المستدامة، وبالتالي على ازدهار الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    International efforts in the area of general and complete nuclear disarmament must be simultaneous with the achievement of the goal of horizontal and vertical nuclear non-proliferation. UN وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً.
    The individual projects are reviewed in relation to interim goals in order to determine whether they make a real contribution to the achievement of the goal of a 10 per cent reduction in pay differences by 2020. UN وتراجع المشاريع الفردية فيما يتعلق بالأهداف المؤقتة من أجل معرفة ما إذا كانت تساهم مساهمة حقيقية في تحقيق هدف ال10 في المائة لخفض الفوارق في الأجور بحلول عام 2020.
    There were currently 170 States party to the NPT and the achievement of the goal of universal accession, which would add immeasurably to the collective and individual security of all countries, was imminent. UN وتضم معاهدة عدم الانتشار حاليا ١٧٠ دولة طرفا، ولم يبق الكثير لتحقيق هدف الانضمام الشامل الذي سيساعد، بصورة لا مثيل لها، على ضمان اﻷمن الجماعي والفردي لجميع البلدان.
    At a meeting between three of those women and women heads of United Nations agencies, a number of decisions had been adopted and an appeal had been made for the achievement of the goal of 50 per cent women in United Nations posts as soon as possible and for women special representatives in peacekeeping operations. UN وفي اجتماع ضم ثلاثا من هؤلاء السيدات ورئيسات لوكالات الأمم المتحدة، تم اتخاذ عدد من القرارات وتوجيه نداء لتحقيق هدف تولي السيدات 50 في المائة من مناصب الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وأن يكون للنساء ممثلات خصوصيات في عمليات حفظ السلام.
    62. In addition to the development and implementation of gender actions plans, existing strategies for the achievement of the goal of gender equality will be pursued. UN ٦٢ - وعلاوة على وضع وتنفيذ خطط عمل متعلقة بنوع الجنس، سيواصل تطبيق الاستراتيجيات القائمة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    These developments will help pave the way for the achievement of the goal of the peaceful national reunification of Korea, and significantly contribute to the consolidation of peace and stability in East Asia and the Asia-Pacific region. UN وستساعد هذه التطورات على تمهيد الطريق لتحقيق هدف إعادة التوحيد الوطني السلمي لكوريا، وستسهم بقدر كبير في توطيد السلم والاستقرار في شرق آسيا ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    The Group is of the firm belief that the early achievement of the goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, would be only through accession of the non-parties to this instrument. The universality of the Nuclear NonProliferation Treaty is essential to achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    For a clear manifestation of our commitment to the achievement of the goal of sustainable development in the next century, we must take immediate steps to arrest and reverse the current negative trends. UN وللتدليل بصورة واضحة على التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة في القرن المقبل، يجب علينا اتخاذ خطوات فورية لوقف الاتجاهات السلبية وعكسها.
    There is no doubt that combating the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction is an endeavour that contributes to the achievement of the goal of nuclear, biological and chemical disarmament and non-proliferation. UN مما لا شك فيه أن مكافحة انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل هي مسعى يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وعدم انتشارها.
    As CARICOM delegations affirmed before this body last year, the progressive reduction of armaments and the achievement of the goal of general and complete disarmament are inextricably linked to attaining and maintaining peace and security and enabling us to reach our stated goal of the peaceful settlement of disputes. UN وكما أكدت وفود الجماعة الكاريبية أمام هذه الهيئة العام الماضي، فإن تخفيض الأسلحة المطرد وتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل يرتبطان ارتباطا لا فكاك منه بتحقيق السلام والأمن وصونهما وبتمكيننا من التوصل إلى الهدف المعلن للتسوية السلمية للمنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus