"achievements made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجازات التي حققتها
        
    • والإنجازات التي حققتها
        
    • حققته من إنجازات
        
    • المنجزات التي حققتها
        
    • للإنجازات التي حققتها
        
    • بالإنجازات التي حققتها
        
    The Prime Minister outlined some of the recent achievements made by his Government. UN وأورد رئيس الوزراء الملامح العامة لبعض الإنجازات التي حققتها حكومته في الآونة الأخيرة.
    The Minister for Foreign Affairs of the Sudan stressed the achievements made by the parties in implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN وأكد وزير خارجية السودان على الإنجازات التي حققتها الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Kenya commends the achievements made by United Nations peacekeeping operations. UN تثني كينيا على الإنجازات التي حققتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    5. The head of the delegation presented the national report and highlighted several measures undertaken and achievements made by Romania in the implementation of recommendations put forward during the 2008 universal periodic review. UN 5- قدم رئيس الوفد التقرير الوطني وسلط الضوء على عدد من التدابير التي اتخذتها رومانيا والإنجازات التي حققتها تنفيذاً للتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    5. The Report describes the efforts and achievements made by the DPRK during the past 4 years for the protection and promotion of human rights, and challenges and future goals. UN 5- يعرض التقرير ما بذلته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جهود وما حققته من إنجازات خلال السنوات الأربع الماضية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومن أجل مواجهة التحدِّيات وتحديد أهداف المستقبل.
    My country is wholly committed to building further on the recent achievements made by previous Chairmanships. UN إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة.
    The representative of Côte d'Ivoire highlighted the achievements made by the Government in the past 18 months, including in security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration and national reconciliation. UN وأبرز ممثل كوت ديفوار الإنجازات التي حققتها الحكومة في الأشهر الـ 18 الماضية، في مجالات من بينها إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمصالحة الوطنية.
    In particular, the achievements made by cooperating countries in the field of military engineering support for recovery and reconstruction activities must be safeguarded. UN وعلى وجه الخصوص، يجب المحافظة التي الإنجازات التي حققتها البلدان المتعاونة في ميدان الهندسة العسكرية لدعم أنشطة الإنعاش وإعادة التعمير.
    The achievements made by several developing countries indicate that progress towards the MDGs is possible when national efforts aimed at poverty reduction are complemented by adequate financial and technical support from the international community. UN وتدل الإنجازات التي حققتها عدة بلدان نامية على أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن عندما تُستكمل الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    15. Participants noted some achievements made by African countries, including the following: UN 15 - أشار المشاركون إلى بعض الإنجازات التي حققتها البلدان الأفريقية، ومنها ما يلي:
    20. China noted with appreciation the achievements made by Tunisia in the field of human rights and its new measures to strengthen human rights protection. UN 20- ولاحظت الصين مع التقدير الإنجازات التي حققتها تونس في مجال حقوق الإنسان وما اتخذته من تدابير جديدة لتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    20. China noted with appreciation the achievements made by Tunisia in the field of human rights and its new measures to strengthen human rights protection. UN 20- ولاحظت الصين مع التقدير الإنجازات التي حققتها تونس في مجال حقوق الإنسان وما اتخذته من تدابير جديدة لتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    In addition to falling commodity prices, slowing official and private capital inflows threaten the recent achievements made by many African countries in terms of sound macroeconomic and public expenditure management and progress towards meeting the MDGs. UN وعلاوة على انخفاض أسعار السلع الأساسية، يهدد تباطوء تدفقات رأس المال الخاص والرسمي الإنجازات التي حققتها العديد من البلدان الأفريقية مؤخراً والمتمثلة في تطبيق سياسات سليمة على صعيد الاقتصاد الكلي وإدارة الإنفاق العام، وإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite certain achievements made by the United Nations counter-terrorism mechanisms in dealing with the menace of terrorism, the international community's efforts to tackle this threat have faced certain impediments along the way, which need to be addressed appropriately. UN وبالرغم من بعض الإنجازات التي حققتها آليات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب في التعامل مع خطر الإرهاب، فإن جهود المجتمع الدولي لمعالجة هذا التهديد قد واجهت في طريقها بعض العراقيل التي ينبغي معالجتها بطريقة ملائمة.
    27. The HIV epidemic also threatens the achievements made by economic and social development and human resources development strategies in some countries. UN 27 - ويهدد وباء فيروس نقص المناعة البشرية أيضا الإنجازات التي حققتها التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستراتيجيات تنمية الموارد البشرية في بعض البلدان.
    Partnership with UNFPA has played a significant role in achievements made by Jamaica so far in such areas as: the formulation of a plan of action on population and development, consistent with what was agreed in Cairo; the development and implementation of a national poverty eradication policy and programme of action; and national policies on youth and senior citizens. UN وقد أدت الشراكة مع الصندوق دورا كبيرا في الإنجازات التي حققتها جامايكا حتى الآن في مجالات من قبيل: وضع خطة عمل بشأن السكان والتنمية، بما يتسق مع ما اتفق عليه في القاهرة؛ ووضع وتنفيذ سياسة وبرنامج عمل وطنيين للقضاء على الفقر؛ والسياسات الوطنية بشأن الشباب وكبار السن.
    32. The achievements made by Japan, the Republic of Korea and Singapore with regard to their public transportation systems are notable examples. UN 32 - وتمثل الإنجازات التي حققتها جمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان فيما يتعلق بنظم النقل العام لديها أمثلة جديرة بالذكر.
    1. This third annual report on implementation of the medium-term plan (MTP) for 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 and Corr.1) describes the progress and achievements made by UNICEF in 2000 against the objectives of the MTP, as well as the constraints faced and efforts taken to overcome them. UN 1 - يتضمن التقرير السنوي الثالث عن تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 E/ICEF/1998/13) و (Corr.1 وصفا للتقدم المحرز والإنجازات التي حققتها اليونيسيف في عام 2000 لبلوغ أهداف الخطة المتوسطة الأجل، فضلا عن العوائق التي صودفت والجهود التي بذلت لتذليلها.
    271. From a comparison of the goals and achievements made by Government between 1996-2000 on some of the indicators in health and family welfare programmes, it is seen that the goals set have been achieved with respect to life expectancy at birth. UN 271 - من المقارنة بين الأهداف والإنجازات التي حققتها الحكومة في الفترة بين 1996- 2000 بشأن بعض المؤشرات في برامج الرعاية الصحية والأسرية، يتضح أن الأهداف الموضوعة قد تحققت فيما يتعلق بالعمر المتوقع عند الولادة.
    47. Mr. Qin Huasun (China) noted with satisfaction the efforts and achievements made by the United Nations in furthering the objectives of the Decade, as described in document A/52/363. UN ٧٤ - السيد كين هواصن )الصين(: لاحظ بارتياح ما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود وما حققته من إنجازات في تطوير أهداف العقد كما هو مذكور في الوثيقة A/52/363.
    The reports serve to evaluate the achievements made by Maltese women, and provide an appraisal of the outcomes of gender policies. UN وتساعد التقارير في تقييم المنجزات التي حققتها المرأة في مالطة، وتتيح تقدير نتائج السياسات المعنية بنوع الجنس.
    We express also our appreciation for the achievements made by the Sultanate of Oman in the field of water resources development and management. UN كما نعرب عن تقديرنا للإنجازات التي حققتها سلطنة عمان في مجال تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    The members of the Security Council recognized the achievements made by the Government in the country's post-conflict development, including the absence of violations of the arms embargo during the period under consideration. UN ونوه أعضاء مجلس الأمن بالإنجازات التي حققتها الحكومة في إطار تنمية البلد بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك عدم وقوع انتهاكات لحظر توريد الأسلحة أثناء الفترة قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus