"achieving internationally agreed development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    This situation threatens to reverse progress towards achieving internationally agreed development goals, such as the Millennium Development Goals. UN وهذا الوضع يهدد بانتكاس ما تحقق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The economic outlook of the least developed countries (LDCs) is of special importance in terms of achieving internationally agreed development goals. UN وللمستقبل الاقتصادي لأقل البلدان نموا أهمية خاصة من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The framework is the first of its kind, focussing on harnessing the power of volunteers and volunteerism to support Member States in achieving internationally agreed development goals. UN ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    70. Egypt commended the contribution of China to achieving internationally agreed development goals through South-South cooperation. UN 70- وأثنت مصر على إسهام الصين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    (a) Increased number of national statistical offices that are able to provide data for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals UN (أ) زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية القادرة على توفير بيانات لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Commitments for further enhancing regional cooperation on the use of space technology for achieving internationally agreed development goals will be explored by ESCAP members, associated members and many United Nations entities. UN وسيقوم أعضاء الإسكاب وأعضاؤها المنتسبون وعديد من هيئات الأمم المتحدة باستطلاع إمكانية الالتزام بزيادة تعزيز التعاون الإقليمي على استخدام تكنولوجيا الفضاء في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Thirteen years after the Millennium Summit, concerns over rising inequality and its impact on achieving internationally agreed development goals have gained prominence among policymakers and society in general. UN وبعد مضي 13 عاما على مؤتمر قمة الألفية، اكتسبت المخاوف من ازدياد عدم المساواة، وتأثيرها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أهمية كبيرة لدى واضعي السياسات والمجتمع بوجه عام.
    Those efforts are geared towards achieving internationally agreed development goals and the outcomes of United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وترمي تلك الجهود إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is also indicated that all of the projects are regional in scope and are intended to provide assistance in achieving internationally agreed development goals. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن جميع هذه المشاريع هي مشاريع إقليمية، وتهدف إلى المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The impacts of the 2008 food crisis have been complex and far-reaching, increasing the number of hungry and undernourished people in the world and jeopardizing the progress made in achieving internationally agreed development goals. UN كانت للأزمة الغذائية لعام 2008 انعكاسات معقدة طالت ميادين واسعة، وزادت أعداد الجياع ومن يعانون من نقص التغذية في العالم، وعرضت للخطر ما أحرز من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Those efforts are geared towards achieving internationally agreed development goals and the outcomes of United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وترمي تلك الجهود إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    So is the suggestion that the Council should hold an annual ministerial assessment of progress towards achieving internationally agreed development goals. UN وكذلك الحال بشأن الاقتراح الداعي إلى أن يجري المجلس تقييما سنويا على المستوى الوزاري للتقدم المحرز إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Those efforts are geared towards achieving internationally agreed development goals and the outcomes of United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وترمي تلك الجهود إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. The international community must adhere to its main objective of achieving internationally agreed development goals. UN 30 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتمسك بهدفه الرئيسي وهو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Unless the external environment was also changed, the efforts of the least developed countries, including those in the transition phase for graduation, would have no impact in terms of achieving internationally agreed development goals. UN وما لم تتغيّر البيئة الخارجية أيضاً فإن جهود أقل البلدان نمواً، بما فيها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً لن يكون لها أي تأثير من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    (a) Increased number of national statistical offices that are able to provide data for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals UN (أ) زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية القادرة على توفير بيانات لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Only by enhancing political will through partnerships and by turning consensus and commitments into action can we succeed in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), at the global level. UN ولا يمكننا النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على الصعيد العالمي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلا بتعزيز الإرادة السياسية من خلال إقامة الشراكات وتحويل توافق الآراء والالتزامات إلى أعمال.
    (a) Increased national capacity in Asia and the Pacific, and particularly the least developed countries, to provide data required for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، لتوفير البيانات المطلوبة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    64. He stressed the fundamental role of the United Nations in such matters as promoting international cooperation, achieving internationally agreed development goals and ensuring developing country ownership of development programmes. UN 64 - وشدد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في أمور مثل تعزيز التعاون الدولي وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وكفالة ملكية البلدان النامية لبرامج التنمية.
    International cooperation, official development assistance, debt relief and the opening of markets were all essential to achieving internationally agreed development goals. UN فالتعاون الدولي، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الديون وافتتاح الأسواق كلها أمور أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    43. Therefore, the Republic of Korea will make efforts to formulate strategic assistance programmes in areas of comparative strength, and at the same time, commit to achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 43 - ولذلك، ستبذل جمهورية كوريا جهودا لصياغة برامج استراتيجية للمساعدة في المجالات ذات القوة النسبية، وفي الوقت نفسه، تلتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unpacking the Doha Round modalities for Africa's prospects in regard to achieving internationally agreed development goals UN تحليل طرائق جولة الدوحة لاستكشاف الاحتمالات المتوقعة لأفريقيا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    They specifically asked the SecretaryGeneral to strengthen the management and coordination of United Nations operational activities, giving priority to maximizing the United Nations contribution to achieving internationally agreed development goals such as the Millennium Development Goals and to improving United Nations effectiveness, coherence and performance in the three key areas of development, environment and humanitarian assistance. UN وقد طلبوا من الأمين العام بوجه خاص أن يدعم إدارة وتنسيق الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، مع إيلاء الأولوية إلى تعظيم مساهمة الأمم المتحدة في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى تحسين فعالية الأمم المتحدة واتساقها وأدائها في ثلاثة مجالات رئيسية هي التنمية والبيئة والمساعدات الإنسانية.
    Topic 1. Financing sustainable forest management: a strategic cross-sectoral requirement for achieving internationally agreed development goals UN الموضوع الأول - حلقة العمل الأولىتمويل الإدارة المستدامة للغابات: مطلَب استراتيجي مشترك بين القطاعات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus