"achieving success" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق النجاح
        
    • لتحقيق النجاح
        
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    Police mentor teams are an essential element in achieving success. UN وتشكل أفرقة مرشدي الشرطة عنصرا أساسيا في تحقيق النجاح في هذا الصدد.
    To Love Children's underlying supposition for achieving success in this regard is the application of a cross-cultural communication framework for women. UN والافتراض الذي تستند إليه مؤسسة حُب الأطفال في تحقيق النجاح في هذا الصدد هو تطبيق إطار للتواصل عبر الثقافات بالنسبة للمرأة.
    achieving success in these intergovernmental negotiations will require strong commitment on the part of all Member States. UN سيتطلب تحقيق النجاح في هذه المفاوضات الحكومية الدولية التزاماً قويا من جانب الدول الأعضاء.
    The collaboration between the three sectors is a prerequisite to achieving success in this field. UN والتعاون بين القطاعات الثلاثة هو شرط مسبق لتحقيق النجاح في هذا المجال.
    Negotiation, dialogue and diplomacy are the tools for achieving success. UN والمفاوضات والحوار والدبلوماسية هي أدوات تحقيق النجاح.
    In closing, I would like to stress the importance of achieving success in our work. UN وختاما، أود التشديد على أهمية تحقيق النجاح في عملنا.
    However, unprecedented global, regional and national willingness is crucial to achieving success. UN ولكن لا بد من الإرادة غير المسبوقة، على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، من أجل تحقيق النجاح في ذلك.
    Such awareness wais very important for achieving success. UN وكانت هذه الاستثارة للوعي هامة جدا من أجل تحقيق النجاح.
    For our part, we stand ready, within our capacity, to work with other developing countries in achieving success in our common endeavour. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد، في حدود قدرتنا، لأن نعمل مع بلدان نامية أخرى من أجل تحقيق النجاح في مساعينا المشتركة.
    The development of integrated planning and consistent approaches to achieve the link between policy formulation and implementation on the ground is paramount to achieving success. UN ومن بالغ الأهمية وضع تخطيط متكامل ونُهُج متسقة لإقامة الصلة بين صياغة السياسات وتطبيقها على أرض الواقع من أجل تحقيق النجاح.
    Malaysia is a strong believer that achieving success at the international level acts as an inspiration that conveys a message to the international community of greater solidarity, social cohesion and peaceful coexistence worldwide. UN وتؤمن ماليزيا إيماناً قوياً بأن تحقيق النجاح على الصعيد الدولي يمثّل مصدر الهام، وينقل رسالة إلى المجتمع الدولي لمزيد من التضامن والتماسك الاجتماعي والتعايش السلمي في جميع أنحاء العالم.
    Sustaining the active engagement of the United Nations and your Special Representative remains a crucial component in achieving success on the ground and contributing to the establishment of stability in our province of Kosovo and Metohija. UN ويظل الحفاظ على مشاركة نشطة للأمم المتحدة وممثلكم الخاص عنصرا حاسم الأهمية في تحقيق النجاح ميدانيا، والمساهمة في توطيد الاستقرار في إقليم كوسوفو وميتوهيا التابع لنا.
    In Iceland, good cooperation between all the parties concerned has been essential in achieving success in improving road traffic safety and many campaigns have been launched throughout the years to engage and increase awareness among the public. UN وفي آيسلندا كان التعاون الجيد بين كل الأطراف المعنية أساسيا في تحقيق النجاح في تحسين سلامة حركة المرور على الطرق، وقمنا بالعديد من الحملات على مرّ السنين لإشراك الجمهور وزيادة الوعي وسطه.
    In many ways, achieving success on this issue will constitute a litmus test of development partnership in the next development decade of LDC development. UN وسيمثل تحقيق النجاح في هذه المسألة، من نواح كثيرة، محكاً لمصداقية الشراكة الإنمائية خلال العقد الإنمائي المقبل لتنمية أقل البلدان نمواً.
    achieving success and sustainability in the development process requires the engagement of all groups to ensure that the needs of all people are addressed, and ultimately to promote equality. UN ويتطلب تحقيق النجاح والاستدامة في عملية التنمية إشراك جميع الفئات لكفالة تلبية احتياجات جميع الناس، ولتحقيق المساواة في خاتمة المطاف.
    But achieving success in Afghanistan – defined as achieving a sustainable democratic regime able to contain political violence, prevent the reconstruction of a terrorist base with global reach, and dampen a narcotics-funded insurgency that threatens neighboring countries – requires greater policy harmonization among the world powers that have a stake in the outcome. News-Commentary ولكن تحقيق النجاح في أفغانستان ـ إيجاد نظام ديمقراطي قادر على البقاء واحتواء العنف السياسي، ومنع إعادة بناء قاعدة إرهابية ذات سطوة عالمية، وتثبيط التمرد الذي تموله المخدرات والذي يهدد البلدان المجاورة ـ يتطلب قدراً أعظم من التناغم السياسي بين القوى العالمية ذات المصلحة في تحقيق نتائج إيجابية.
    Feasibility studies by the African Project Development Facility (APDF) in Nairobi helped secure finance, and technical assistance from the CDI was instrumental in achieving success. UN - إن دراسات الجدوى التي أجريت في إطار مشروع المرفق الإنمائي الأفريقي في نيروبي قد ساعدت في تأمين التمويل، وكان للمساعدة التقنية المقدمة من مركز التنمية الصناعية دور مساعد في تحقيق النجاح.
    88. National Strategy on Pre-University Education for the period 2009-2013 (approved by CMD No.799, of 22.07.2009) and the National Strategy on Higher Education 2008 - 2013 (approved by CMD No.1509, of 30.07.2008) aim at achieving success in all levels of education. UN 88 - الغرض الذي تسعى إليه استراتيجية التعليم قبل العام للفترة 2009-2013 (المعتمدة بقرار مجلس الوزراء رقم 799 الصادر في 22/7/2009 والاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي للفترة 2008-2013 (المعتمدة بقرار مجس الوزراء رقم 1509 الصادر في 30/7/2008) هو تحقيق النجاح على جميع مستويات التعليم.
    32. At the Seventh Conference on Languages and International Business Communication, organized by Sprachen and Beruf in Berlin from 21 to 23 April 2008, experts informed participants through practical workshops, presentations and comprehensive plenary sessions about the benefits of foreign languages and intercultural communication skills for achieving success in business. UN 32 - وخلال المؤتمر السابع المعني باللغات والاتصالات التجارية الدولية، الذي نظمته شركة سبراشين وبيروف في برلين في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2008، قدم الخبراء إلى المشاركين، عبر حلقات عمل تطبيقية وعروض وجلسات عامة شاملة، معلومات عن فوائد اللغات الأجنبية ومهارات التواصل بين الثقافات في تحقيق النجاح في الأعمال التجارية.
    Raising public awareness was key to achieving success. UN ورأت في إذكاء الوعي العام وسيلة رئيسية لتحقيق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus