"achieving the vision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق رؤية
        
    • تحقيق رؤيتها
        
    • تحقيق الرؤية المتمثلة في
        
    First, obvious observation: achieving the vision of a world free of nuclear weapons commands committed leadership at the highest levels. UN أولاً، ملاحظة بديهية: يتطلب تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية زعماء ملتزمين على أعلى المستويات.
    24. In 2008 Norway hosted an international conference on " achieving the vision of a world free of nuclear weapons " . UN 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``.
    24. In 2008 Norway hosted an international conference on " achieving the vision of a world free of nuclear weapons " . UN 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``.
    The Assembly also invited the Chair of the Committee on World Food Security to report, as part of the Committee's report to the Assembly at its sixty-sixth session, through the Economic and Social Council, on the implementation of the reform of, and on progress made towards achieving the vision of, the Committee. UN كما دعت الجمعية رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى الإبلاغ، في سياق التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن تنفيذ إصلاح اللجنة وعن التقدم المحرز نحو تحقيق رؤيتها.
    Report of the Chair of the Committee on World Food Security on the implementation of the reform of and on progress made towards achieving the vision of the Committee (General Assembly resolution 64/224) UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن تنفيذ إصلاحات اللجنة وعن التقدم المحرز في تحقيق رؤيتها (قرار الجمعية العامة 64/224)
    First, achieving the vision of a world free of nuclear weapons will demand leadership at the highest levels as well as committed outreach to key stakeholders, including the general public. UN أولاً، إن تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيقتضي قيادة على أعلى المستويات، فضلاً عن الالتزام بعمل دعوي في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الجمهور عامة.
    Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    His delegation was committed to working with the Committee towards achieving the vision of the Indian Ocean as a zone of peace. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل مع اللجنة من أجل تحقيق رؤية المحيط الهندي كمنطقة سلام.
    Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. UN ومن المتوقع أن يُسهم تحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق رؤية الاستراتيجية.
    In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    " achieving the vision of a World Free of Nuclear Weapons " is also the title of an international conference in Oslo later this month. UN " تحقيق رؤية عام خال من الأسلحة النووية " ذلكم هو عنوان مؤتمر دولي يعقد في أوسلو في وقت متأخر من هذا الشهر.
    The international community, including the Quartet, considered the dismantling of settlements and the pull-out an important step towards achieving the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN واعتبر المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، أن تفكيك المستوطنات وعملية الانسحاب تشكلان خطوة هامة نحو تحقيق رؤية دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    That was the main message from " achieving the vision of a World Free of Nuclear Weapons " , an international conference held in Oslo in February and attended by leading experts from around the globe. UN وكانت تلك الرسالة الرئيسية للمؤتمر الدولي " تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية " الذي عقد في أوسلو في شباط/فبراير من هذا العام وحضره خبراء كبار من مختلف أنحاء العالم.
    Member States expressed concern about the current impasse and called for the imperative to continue to support negotiations between Israel and the Palestinians, since it was the only real solution to achieving the vision of two States living side by side in peace and security. UN وأعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء المأزق الحالي، ودعت إلى ضرورة الاستمرار في دعم المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين حيث يمثل ذلك الحل الحقيقي الوحيد من أجل تحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Several new initiatives by Governments and within civil society have promoted proposals aimed at achieving the vision of a world free of nuclear weapons, including a further call from four reputable American statesmen and an international conference. UN وشجعت المبادرات الجديدة العديدة التي أطلقتها الحكومات والمجتمع المدني تقديم اقتراحات ترمي إلى تحقيق رؤية لعالم خال من الأسلحة النووية، بما في ذلك دعوة أخرى من رجال دولة أمريكيين مشهورين() ومن مؤتمر دولي().
    Report of the Chairperson of the Committee on World Food Security on the implementation of the reform of and on progress made towards achieving the vision of the Committee (General Assembly resolution 64/224, para. 34) UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن تنفيذ إصلاحات اللجنة وعن التقدم المحرز نحو تحقيق رؤية اللجنة (قرار الجمعية العامة 64/224، الفقرة 34)
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 65/178, in which the Assembly invited the Chair of the Committee on World Food Security to report, as part of the Committee's report to the General Assembly at its sixty-sixth session, through the Economic and Social Council, on the implementation of the reform of, and on progress made towards achieving the vision of, the Committee (para. 36). UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/178 الذي دعت فيه الجمعية رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى الإبلاغ، في سياق التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن تنفيذ إصلاح اللجنة وعن التقدم المحرز نحو تحقيق رؤيتها (الفقرة 36).
    We view the Sixth Meeting of States Parties, to be later this year, as an opportunity to further highlight the importance of the Mine-Ban Convention and to accelerate its implementation and universalization with a view to achieving the vision of a world free from anti-personnel mines. UN ونرى بأن الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سيعقد لاحقا في هذا العام، سيكون فرصة لتسليط المزيد من الضوء على أهمية اتفاقية حظر الألغام والإسراع بتنفيذها وإضفاء الطابع العالمي عليها، بغية تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus