"achieving these goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • لتحقيق هذه الأهداف
        
    • بلوغ هذه الأهداف
        
    • تحقيق هذين الهدفين
        
    • بتحقيق هذه الأهداف
        
    We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. UN ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف.
    achieving these goals will be ensured in institutional terms by: UN وسيجرى تحقيق هذه الأهداف على الصعيد المؤسسي من خلال:
    achieving these goals is clearly linked to access to equal opportunities in education, decent work and health care. UN ومن الواضح أن تحقيق هذه الأهداف يرتبط بإتاحة فرص متساوية في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية.
    There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. UN وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة.
    Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. UN ومرة أخرى يشكل إنشاء وتنمية المنظمات الحرجية أداة رئيسية لتحقيق هذه الأهداف.
    We are committed to playing our part in achieving these goals. UN ونحن ملتزمون بأداء دورنا في بلوغ هذه الأهداف.
    The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. UN كما تم وضع الاطار المتوسط الأجل لغرض تحقيق هذه الأهداف على مدى الفترة 2002 إلى 2005.
    Furthermore, achieving these goals and objectives depends on the availability of means of implementation. UN وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ.
    There is an overarching problem in respect of achieving these goals. UN على أن هناك مشكلة عامة في تحقيق هذه الأهداف.
    The promotion of free and fair elections plays a key role in achieving these goals. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    My Government has made remarkable strides towards achieving these goals and aspirations, although the current conflict has affected the pace of the progress under way. UN ولقد أحرزت حكومتي تقدما كبيرا في تحقيق هذه الأهداف والأماني، بالرغم من أن الصراع الحالي قد أثر على التقدم الجاري حاليا.
    The responsibility for achieving these goals rests primarily with States and their national governments. UN وتقع مسؤولية تحقيق هذه الأهداف غالبا على عاتق الدول وحكوماتها الوطنية.
    Periodic reviews of progress towards achieving these goals have taken place through regional ministerial consultations on children. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    That is why there is an urgent and unavoidable need to establish a compulsory monitoring mechanism to guarantee that we can make effective and real progress in achieving these goals. UN وذلك هو السبب في أن هناك حاجة ماسة ولا يمكن تفاديها إلى إنشاء آلية مراقبة إلزامية لضمان تمكننا من إحداث تغيير فعّال وحقيقي في تحقيق هذه الأهداف.
    We underlined the valuable role faiths can play in achieving these goals, for instance, by pointing to the moral dimension of the debt burden of developing countries and insisting on a just solution to alleviating this burden. UN وشددنا على الدور القيّم الذي يمكن للأديان أن تقوم به في تحقيق هذه الأهداف عن طريق، على سبيل المثال، الإشارة إلى البُعد الأخلاقي لأعباء ديون البلدان النامية والإصرار على حل عادل لتخفيف هذه الأعباء.
    22. achieving these goals depends not only on economic performance, but also on the population policies of the least developed countries. UN 22 - ولا يتوقف تحقيق هذه الأهداف على الأداء الاقتصادي فقط بل أيضا على السياسات السكانية لأقل البلدان نموا.
    Keeping these in sight contributes to a faster rate of achieving these goals. UN وإبقاء هذه الأمور نصب أعيننا يسهم في تحقيق هذه الأهداف بسرعة أكبر.
    achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow. UN إن تحقيق هذه الأهداف يعني العيش كبشر والتأكد من حتمية مجيء الغد الأفضل.
    In the context of achieving these goals, Tuvalu has been reasonably successful. UN وفي سياق تحقيق تلك الأهداف حققت توفالو نجاحا معقولا.
    However, that does not diminish in any way the complexity of identifying and implementing the appropriate strategies for achieving these goals at different levels. UN ولكن لا يخفف ذلك بأي حال من صعوبة تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لتحقيق هذه الأهداف على مختلق الصُعد.
    It is impossible to talk about achieving these goals without acknowledging and confirming the critical role of the United Nations. UN ويتعذّر أن نتكلم عن بلوغ هذه الأهداف بدون الاعتراف بالدور الحاسم للأمم المتحدة وتأكيده.
    I am confident that we will have the continuous support and cooperation of the international community in achieving these goals. UN وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين.
    On the other hand, the succession of crises has led to an enhanced political commitment to achieving these goals. UN ومن جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus