"acknowledge the importance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراف بأهمية
        
    • الإقرار بأهمية
        
    • نسلم بأهمية
        
    • نعترف بأهمية
        
    • نقر بأهمية
        
    • التسليم بأهمية
        
    • نسلّم بأهمية
        
    • نسلِّم بأهمية
        
    • تقرّ بأهمية
        
    • تعترف بأهمية
        
    • يسلم بأهمية
        
    • يقرون بأهمية
        
    In agreeing to this, I should like to remind the Committee that the sole purpose of this short procedural draft resolution was to acknowledge the importance of the issue and to recommend that discussion take place in the most appropriate forum on all aspects of the question. UN وفي اتفاقنا على هذا أود أن أذكر اللجنة بأن هدفنا الوحيد من مشروع القرار الاجرائي القصير هذا كان الاعتراف بأهمية المسألة والتوصية بمناقشة جميع جوانب المسألة في أنسب محفل ممكن.
    The Commission also suggested that the Assembly might wish to acknowledge the importance of field missions as a tool for dialogue and interaction with country-level stakeholders, as well as to assess the peacebuilding priorities first-hand. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا بأن الجمعية قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    Moreover, we acknowledge the importance of the recommendations of those bodies in assisting us as we strive to improve the protection, promotion and enforcement of the human rights of all of our citizens. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نسلم بأهمية توصيات تلك الهيئات في مساعدتنا بينما نسعى سعيا جادا إلى تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع مواطنينا وتعزيزها وإنفاذها.
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    We also wish to acknowledge the importance of the draft resolution submitted to us by the President of the General Assembly. UN كما نود أن نقر بأهمية مشروع القرار المقدم إلينا من رئيس الجمعية العامة.
    Recent treaty practice has tended to acknowledge the importance of such measures, but has left it to domestic law to indicate who may be entitled to take such measures. UN وتميل الممارسات الأخيرة في مجال المعاهدات إلى التسليم بأهمية هذه التدابير، ولكنها تركت للقانون المحلي بيان من لـه الحق في اتخاذ هذه التدابير.
    In that context, we note that we acknowledge the importance of observing the moratorium on nuclear tests. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى أننا نسلّم بأهمية الامتثال إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    We acknowledge the importance of promoting invention and creativity in the area of pharmaceuticals. UN ونحن نسلِّم بأهمية تشجيع الاختراع والابتكار في مجال الأدوية.
    States parties should acknowledge the importance of developing partnerships between as well as within countries, recognizing the important role that civil society plays when working in partnership with government at all levels. UN 40- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية إقامة شراكات بين البلدان وداخلها مع الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الشراكة مع الحكومات على جميع المستويات.
    While the Rio Conventions acknowledge the importance of forests and their multiple benefits, services and products, and while there are significant financing flows from the conventions to forests, it is necessary to identify how the financing addresses sustainable forest management. UN ورغم أن اتفاقيات ريو تعترف بأهمية الغابات وبتعدد منافعها وخدماتها ومنتجاتها وتوفر للغابات تدفقات تمويلية كبيرة، فمن الضروري تحديد كيفية تعامل هذا التمويل مع الإدارة المستدامة للغابات.
    :: acknowledge the importance of education in home economics subjects to improve food security, eradicate poverty, and make progress in quality of life and sustainable consumption and production of households and communities. UN :: الاعتراف بأهمية تعليم مواضيع التدبير المنزلي لتحسين الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، وإحراز تقدم في نوعية الحياة، والاستهلاك والإنتاج المستدامين للأُسر المعيشية والمجتمعات.
    We call upon Governments to acknowledge the importance of civil society organizations for the promotion of volunteerism and to recognize that strengthening dialogue and interaction between civil society and the United Nations contributes to the expansion of volunteerism. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي.
    The General Assembly may wish to acknowledge the importance of field missions as a tool for dialogue and interaction with country level stakeholders, as well as to assess the peacebuilding priorities first-hand. UN وقد ترغب الجمعية العامة في الاعتراف بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    The Commission also suggested that the Assembly might wish to acknowledge the importance of field missions as a tool for dialogue and interaction with country-level stakeholders, as well as to assess the peacebuilding priorities first-hand. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا بأن الجمعية قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    With proper training and education, justice operators can more easily acknowledge the importance of acting with dignity and integrity and are appropriately guided to behave in accordance with the duties and responsibilities of their functions. UN وبفضل تدريب وتثقيف مناسبين، يسهل على القيّمين على شؤون القضاء الإقرار بأهمية التحلي بالكرامة والنزاهة ويتلقون توجيهات مناسبة للتصرف وفقاً لما يترتب على وظائفهم من واجبات ومسؤوليات.
    We acknowledge the importance of sound national policies and good governance as prerequisites for poverty reduction and sustained socio-economic development. UN وإننا نسلم بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد بوصفها شرطا أساسيا مسبقا للحد من الفقر وتثبيت التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. UN وإننا نسلم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة.
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation for developing mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. UN وفي ضوء إمكانياتنا المحدودة، فإننا نعترف بأهمية التعاون من أجل تطوير آليات يمكن أن ترد على حالات تهريب المخدرات.
    Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation to develop mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    For such partnerships to evolve and thrive, it is necessary to acknowledge the importance of genuine independence on the part of non-governmental organizations and the willingness of all sectors to participate in genuine social partnership and dialogue, recognizing the independent roles, responsibilities and particular capacities of each. UN وإذا أريد لهذه الشراكة أن تتطور وتزدهر، فمن الضروري التسليم بأهمية تمتع المنظمات غير الحكومية باستقلال حقيقي وتوفر الاستعداد لدى جميع القطاعات للدخول في شراكة وحوار حقيقيين على الصعيد الاجتماعي، مع التسليم باستقلال أدوار كل منها ومسؤولياتها وقدراتها الخاصة.
    We acknowledge the importance of supporting capacity-building in developing countries aimed at improving their abilities to negotiate mutually beneficial investment agreements. UN وإننا نسلّم بأهمية دعم عملية بناء القدرات في البلدان النامية قصد تحسين قدراتها على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار ذات المنفعة المتبادلة.
    6. We acknowledge the importance of ethics for sustainable development and, therefore, emphasize the need to consider ethics in the implementation of Agenda 21. II. Poverty eradication UN 6 - ونحن نسلِّم بأهمية الأخلاقيات بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة، ومن ثم فإننا نشدد على ضرورة كفالة الأخلاقيات في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. UN 58- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية التعاون الطوعي مع الضحايا-الشهود في التماس إصدار أحكام الإدانة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The General Assembly might wish to acknowledge the importance of those activities for the coordination and promotion of further modernization, harmonization and unification of international trade law. UN وقد تودّ الجمعية العامة أن تعترف بأهمية هذه الأنشطة من أجل تنسيق وتعزيز مواصلة عمليات تحديث القانون التجاري الدولي ومواءمته وتوحيده.
    Finally, my delegation wishes to acknowledge the importance of the ideas and inputs that non-governmental organizations and academic society can contribute to the work of the Working Group. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يسلم بأهمية اﻷفكار والمدخلات التي يمكن للمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية أن تقدمها لعمل الفريق العامل.
    acknowledge the importance of the work on the identification and assessment of alternatives to chemicals listed in Annex A or B to the Convention by the Persistent Organic Pollutant Review Committee. UN 5 - يقرون بأهمية العمل الذي تقوم به لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فيما يتصل بتحديد وتقييم بدائل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو باء من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus