"acquisition credit" - Traduction Anglais en Arabe

    • الائتمان الاحتيازي
        
    • الائتمانات الاحتيازية
        
    • الائتمان لأغراض الاحتياز
        
    (c) Approaches promoting both seller- and lender-provided acquisition credit UN النُهج الرامية إلى تعزيز الائتمان الاحتيازي المقدم من البائعين والمقرضين على السواء
    Accordingly, lenders, sellers and other acquisition credit providers would be treated equally. UN وتبعا لذلك فإن المقرضين والبائعين وغيرهم من موفّري الائتمان الاحتيازي سيعاملون على قدم المساواة.
    acquisition credit will normally be of two types. UN 13- ويكون الائتمان الاحتيازي عادة نوعان.
    Finally, in most such States, there can never be a competition between lenders claiming as providers of acquisition credit and a retention-of-title seller or financial lessor. UN 121- وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق باعتبارهم من مقدِّمي الائتمانات الاحتيازية أو بائعين محتفظين بالملكية أو مؤجّرين تمويليين.
    The idea of equal treatment of all financiers that provide acquisition credit is captured in the expression " functional equivalence " . UN 57- وفكرة المساواة بين جميع جهات التمويل التي توفر الائتمان لأغراض الاحتياز متجسّدة في تعبير " المعادلة الوظيفية " .
    First, as economies expanded, the need for acquisition credit grew and sellers found that they often could not meet all the credit needs of their buyers. UN 60- أولا، نمت الحاجة إلى الائتمان الاحتيازي بالموازاة مع توسع الاقتصادات ولم يعد بإمكان البائعين في الغالب أن يسدوا احتياجات المشترين إلى الائتمان.
    Unsecured and secured acquisition credit UN الائتمان الاحتيازي غير المضمون والمضمون
    As a matter of commercial practice, most acquisition credit results from an agreement between the buyer and the credit provider. UN 19- وفي إطار الممارسات التجارية، تنتج معظم عمليات الائتمان الاحتيازي من اتفاق يُبرم بين المشتري ومقدم الائتمان.
    (c) Approaches promoting both seller- and lender-provided acquisition credit UN (ج) النُهج الرامية إلى تعزيز الائتمان الاحتيازي المقدّم من البائعين والمقرضين على السواء
    In other words, buyers should be permitted to seek out the best deal possible to satisfy their acquisition credit needs. UN 58- وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون في مقدور المشترين أن يسعوا إلى تحقيق أفضل صفقة ممكنة لتلبية احتياجاتهم من الائتمان الاحتيازي.
    This Guide calls this method for regulating acquisition credit the " non-unitary " approach. UN والدليل يسمي طريقة تنظيم الائتمان الاحتيازي هذه النهجَ " غير الوحدوي " .
    (b) Unsecured and secured acquisition credit UN (ب) الائتمان الاحتيازي غير المضمون والمضمون
    It follows that buyers should be permitted to seek out the best deal possible to satisfy their acquisition credit needs. UN 68- وبناء على ذلك، ينبغي أن يكون في مقدور المشترين أن يسعوا إلى تحقيق أفضل صفقة ممكنة لتلبية احتياجاتهم من الائتمان الاحتيازي.
    First, as economies expanded, the need for acquisition credit grew and sellers found that they often could not meet all the credit needs of their buyers. UN 70- أولا، نمت الحاجة إلى الائتمان الاحتيازي بالموازاة مع توسّع الاقتصادات وتبيّن البائعون أنه لم يعد بإمكانهم في الغالب أن يسدّوا احتياجات المشترين إلى الائتمان.
    In both of these cases, a person other than the direct seller of the property provided acquisition credit to a buyer (or notional buyer). UN 61- وفي كلتا هاتين الحالتين، أصبح شخص آخر غير البائع المباشر للممتلكات يقوم بتوفير الائتمان الاحتيازي للمشتري (أو المشتري النظري).
    Mr. Bazinas (Secretariat) said that the Working Group had decided to provide not only for equal treatment for all acquisition credit providers but also for functional equivalence. UN 30- السيد بازيناس (الأمانة): قال إن الفريق العامل لم يقرّر النص على معاملة جميع موفّري الائتمان الاحتيازي معاملة متساوية فحسب، وإنما على التعادل الوظيفي فيما بينهم أيضا.
    Where States require registration in the acquisition financing context, most seek to enhance the efficiency of the registration process by providing sellers and other suppliers of acquisition credit with a short " grace period " (e.g. 20 or 30 days) after delivery of the assets sold or leased to register a notice relating to the acquisition financing transaction in question. UN 111- وفي الأحوال التي تقتضي فيها الدول التسجيل في سياق معاملات تمويل الاحتياز، فإن أكثرها يسعى إلى تعزيز فعالية عملية التسجيل بمنح البائعين وغيرهم من مقدّمي الائتمانات الاحتيازية " مهلة " سماح قصيرة (مثلا، 20 أو 30 يوماً) بعد تسليم الموجودات المبيعة أو المؤجّرة من أجل تسجيل إشعار بشأن معاملات تمويل الاحتياز المعنيّة.
    By contrast, and in keeping with the approach adopted by most States that have recently modernized their secured transactions law, the Guide recommends that registration (or some other step) be taken by sellers, financial lessors or lenders providing acquisition credit in order to achieve third-party effectiveness (see recommendations 174 and 189). UN لكنْ في المقابل، وتماشياً مع النهج الذي اتّبعه أكثر الدول التي قامت مؤخراً بتحديث قانون المعاملات المضمونة لديها، يوصي الدليل بأن يعمد البائعون والمؤجّرون التمويليون أو المقرِضون الذين يقدمون الائتمانات الاحتيازية إلى تسجيل الحقوق (أو أي إجراء آخر من هذا النحو) بغية تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصيتين 174 و189).
    Many States came to the conclusion that designing a legal regime in which all providers of acquisition credit would be able to exercise the same rights against a buyer-borrower in default would simplify this area of the law. UN 62- وقد انتهت دول عديدة إلى خلاصة مفادها أن وضع نظام قانوني يمكن جميع الجهات التي توفر الائتمان لأغراض الاحتياز من ممارسة نفس الحقوق تجاه المشتري-المقترض الذي يكون في حالة تقصير، سيسهم في تبسيط هذا الميدان من القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus