"acquisition of the nationality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اكتساب جنسية
        
    • باكتساب جنسية
        
    • لاكتساب جنسية
        
    The loss of a State's nationality upon the voluntary acquisition of the nationality of another State is a routine provision in the legislation of States pursuing a policy aimed at avoiding dual or multiple nationality. UN ويعتبر فقدان جنسية دولة عند اكتساب جنسية دولة أخرى طواعية نصاً روتينياً في تشريعات الدول التي تتبع سياسة ترمي إلى تفادي ازدواج الجنسية أو تعددها.
    32. Article 25, paragraph 1, dealt with the withdrawal of the nationality of the predecessor State as a corollary to the acquisition of the nationality of the successor State. UN 32 - وتعرض الفقرة 1 من المادة 25 لسحب جنسية دولة سلف نتيجة اكتساب جنسية دولة خلف.
    This may occur upon the acquisition of the nationality of another State or later, e.g., after a person concerned has effectively transferred his or her habitual residence outside the territory of the State whose nationality he or she has lost. UN وقد يحدث هذا لدى اكتساب جنسية دولة أخرى أو بعد ذلك، أي، بعد أن يكون الشخص المعني قد قام بنقل إقامته المعتادة بصورة فعلية خارج إقليم الدولة التي فقد جنسيتها.
    Prior into the entry into force of the 1991 Constitution, Colombian nationality was lost on the acquisition of the nationality of another country. UN وقبل بدء نفاذ دستور ١٩٩١، كانت الجنسية الكولومبية تُفقد باكتساب جنسية بلد آخر.
    55. The Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Germany signed at Versailles on 28 June 1919 contains a whole series of provisions on the acquisition of the nationality of the successor State and the consequent loss of German nationality in connection with the cession by Germany of numerous territories to neighbouring States. UN ٥٥ - وتتضمن معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة وألمانيا في فرساي في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩١٩ سلسلة كاملة من اﻷحكام المتعلقة باكتساب جنسية الدولة الخلف وما ينجم عنه من فقدان للجنسية اﻷلمانية في إطار تنازل ألمانيا للدول المجاورة عن عدة أقاليم.
    The Commission does not believe that it is necessary to address in article 20 the question whether there are any categories of nationals of the predecessor State having their habitual residence outside the transferred territory who should be granted a right to opt for the acquisition of the nationality of the successor State. UN ولا تعتقد اللجنة أنه يلزم أن تعالج في المادة 20 مسألة ما إذا كانت هناك أي فئات من مواطني الدولة السلف الذين يقيمون بصفة اعتيادية خارج الإقليم المنقول ينبغي منحها حق الخيار لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    The Peace Treaties after the First World War also provided for the automatic loss of the nationality of the predecessor State upon acquisition of the nationality of the successor State. UN كمانصت معاهدات السلام التي أبرمت بعد الحرب العالمية اﻷولى على الفقدان التلقائي لجنسية الدولة السلف بمجرد اكتساب جنسية الدولة الخلف.
    Might it not, for example, prohibit any distinction, in the acquisition of the nationality of a successor State, between persons residing in the territory of that State and other persons? In other words, the use of any such criterion for attribution of nationality might, if the current wording is retained, be deemed a discriminatory practice and, therefore, in contravention of article 14. UN وعلى سبيل المثال، أليس من المحتمل أن يحظر أي تمييز، في اكتساب جنسية دولة خلف، بين أشخاص يقيمون في إقليم تلك الدولــة وأشخاص آخرين؟ وبعبارة أخرى، قد يعتبر استخدام أي معيار من تلك المعايير لمنح الجنسية، إذا ما جرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية، ممارســة تمييزية ومــن ثم مخالفا للمــادة ١٤.
    While it is true that the acquisition of the nationality of any other State may be the reason for the loss of the predecessor's nationality, paragraph 1 only refers to the case of the acquisition of the nationality of a successor State, because all other cases are beyond the scope of the present topic. UN وفي حين أن من الصحيح أن اكتساب جنسية أية دولة أخرى قد يكون سببا في فقدان جنسية الدولة السلف، فإن الفقرة ١ لا تشير إلا إلى حالة اكتساب جنسية دولة من الدول الخلف، ﻷن جميع الحالات اﻷخرى تتجاوز نطاق الموضوع الراهن.
    There are a number of provisions in documents dating from the period of decolonization which define the conditions which have to be met in order to lose the nationality of the predecessor State, or to retain the nationality of the predecessor State despite the acquisition of the nationality of the successor State. UN ٩١ - وثمة عدد من اﻷحكام في وثائق تعود إلى حقبة إنهاء الاستعمار تحدد الشروط الواجب استيفاؤها لفقدان جنسية الدولة السلف، أو الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف رغم اكتساب جنسية الدولة الخلف.
    In this connection, one representative expressed the view that the mode of acquisition of the nationality of the predecessor State - as long as it was recognized under international law - and birth in the territory of what had become the successor State were questionable criteria for determining the categories of individuals to which the successor State had an obligation to grant its nationality. UN وفي هذا الصدد، كان من رأي أحد الممثلين أن طريقة اكتساب جنسية الدولة السلف - ما دامت معترفا بها بموجب القانون الدولي - والولادة في إقليم ما أصبح هو الدولة الخلف، هما معياران مشكوكا فيهما لتحديد فئات اﻷفراد الذين تكون الدولة الخلف ملزمة بمنحهم جنسيتها.
    The concept of ipso facto loss of the predecessor's nationality upon the acquisition of the nationality of the successor State was also embodied in article 70 of the Treaty of Saint Germain-en-Laye See para. 61 above. and articles 39 and 44 of the Treaty of Neuilly-sur-Seine. See paras. 62-63 above. UN ٨٨ - وورد أيضا مفهوم الفقدان التلقائي لجنسية الدولة السلف بمجرد اكتساب جنسية الدولة الخلف في المادة ٧٠ من معاهدة سان - جرمان أون - لاي)١٥٢( والمادتين ٣٩ و ٤٤ من معاهدة نويي - سور - سين)١٥٣(.
    (3) Similarly where questions of nationality are regulated by a treaty between States concerned, the provisions of such treaty may also rebut the presumption of the acquisition of the nationality of the State of habitual residence. UN 3) وبالمثل، عندما تنظّم معاهدة معقودة بين الدول المعنية مسائل الجنسية، فإن أحكام مثل هذه المعاهدة يمكن أيضاً أن تنقض افتراض اكتساب جنسية دولة الإقامة الاعتيادية.
    This may occur upon the acquisition of the nationality of another State or later, e.g. after a person concerned has effectively transferred his or her habitual residence outside the territory of the State whose nationality he or she is to lose. UN ويمكن أن يحدث هذا عند اكتساب جنسية دولة أخرى أو بعد اكتسابها، أي بعد أن يكون الشخص المعني قد نقل بالفعل إقامته الاعتيادية خارج إقليم الدولة التي سيفقد جنسيتها(61).
    (4) Whatever the date of the acquisition of the nationality of the successor State, the predecessor State must comply with its obligation to prevent statelessness under article 4, and shall therefore not withdraw its nationality before such date. UN 4) وأياً كان تاريخ اكتساب جنسية الدولة الخلف، ينبغي أن تمتثل الدولة السلف لالتزامها بمنع انعدام الجنسية بموجب المادة 4، وينبغي لها بالتالي عدم سحب جنسيتها قبل هذا التاريخ(115).
    Since national legislation could not regulate the acquisition of the nationality of another State, the term “free choice of nationality” would be more appropriate and would distinguish between the new option and the practice that pertained in post-war treaties and in the case of some newly independent States. UN ولما كان التشريع الوطني لا يستطيع أن ينظم اكتساب جنسية دولة أخرى، فإن مصطلح " الاختيار الحر للجنسية " يكون أكثر مواءمة ويمكن أن يسمح بالتمييز بين الخيار الجديد والممارسة التي ناسبت معاهدات ما بعد الحرب وحالة بعض الدول الحديثة الاستقلال.
    2. Each successor State shall grant a right of option to persons concerned who have their habitual residence in a third State and who are not covered by the provisions of article 20, paragraph (b), irrespective of the mode of acquisition of the nationality of the predecessor State. UN ٢ - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق الخيار لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة ولا تشملهم أحكام الفقرة )ب( من المادة ٢٠، بصرف النظر عن طريق اكتساب جنسية الدولة السلف.
    2. Each successor State shall grant a right of option to persons concerned who have their habitual residence in a third State and who are not covered by the provisions of article 20, paragraph (b), irrespective of the mode of acquisition of the nationality of the predecessor State. UN ٢ - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق الخيار لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة ولا تشملهم أحكام الفقرة )ب( من المادة ٢٠، بصرف النظر عن طريقة اكتساب جنسية الدولة السلف.
    Ruth Donner, The regulation of nationality in international law, 2nd ed. (Irvington-on-Hudson, NY, Transnational Publishers, 1994), pp. 250-252. Moreover, the loss of the nationality of the predecessor State and the difficulties connected to the acquisition of the nationality of the successor State may lead to many human tragedies. UN وهكذا، فإن تشغيل موظفين أجانب أو ممارسة سيطرة أجنبية على موارد طبيعية أو مرافق عامة بعد تاريخ خلافة الدول يمكن أن يمثل مشكلة حقيقية)٢٥(، وعلاوة على ذلك يمكن أن تؤدي فقدان جنسية الدولة السلف، والصعوبات المرتبطة باكتساب جنسية الدولة الخلف إلى مآس إنسانية عديدة.
    (10) The Peace Treaty of Versailles contained a whole series of provisions on the acquisition of the nationality of the successor State and the consequent loss of German nationality in connection with the cession by Germany of numerous territories to neighbouring States. UN )١٠( وتضمنت معاهدة فرساي للسلام سلسلة كاملة من اﻷحكام المتعلقة باكتساب جنسية الدولة الخلف وما ينجم عنه من فقدان للجنسية اﻷلمانية في إطار تنازل ألمانيا للدول المجاورة عن عدة أقاليم.
    " Moreover, the loss of the nationality of the predecessor State and the difficulties connected to the acquisition of the nationality of the successor State may lead to many human tragedies. " UN وعلاوة على ذلك يمكن أن يؤدي فقدان جنسية الدولة السلف، والصعوبات المرتبطة باكتساب جنسية الدولة الخلف إلى مآس إنسانية عديدة " ().
    (1) Concerning the loss of Austrian nationality as a consequence of the acquisition of the nationality of a successor State which emerged from the separation from the Monarchy after the First World War, article 230 of the Peace Treaty of Saint-Germain-en-Laye provided: UN )١( فيما يتعلق بفقد الجنسية النمساوية نتيجة لاكتساب جنسية دولة خلف نشأت عن الانفصال عن المملكة بعد الحرب العالمية اﻷولى، تنص المادة ٢٣٠ من معاهدة السلم المبرمة في سان - جيرمان - أون - لاي على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus