"acquisitions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أشكال احتياز
        
    • المقتنيات من
        
    • عمليات اقتناء
        
    • احتيازات
        
    • مقتنيات
        
    • الحيازات من
        
    • المشتريات من
        
    • عمليات شراء
        
    • الاحتيازات
        
    • أية عمليات احتياز
        
    • حوزته من
        
    • عمليات حيازة
        
    • من عمليات احتياز
        
    • الاقتناء في
        
    • احتياز لوحدات
        
    Mergers, takeovers, joint ventures or other acquisitions of control, including interlocking directorships, whether of a horizontal, vertical, or conglomerate nature, should be notified when: UN ينبغي الإخطار بالاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة، بما في ذلك حالات الإدارة المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي، وذلك عندما:
    Thus, all acquisitions of arms and ammunition are subject to a prior request for an exemption, addressed to the Executive Secretariat of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN لذا، فجميع المقتنيات من الأسلحة والذخيرة تستدعي تقديم طلب مسبق للإعفاء، يُوجه إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    32. The additional requirements were attributable to increased acquisitions of observation equipment as a result of operational requirements. UN 32 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في عمليات اقتناء معدات المراقبة نتيجة للاحتياجات التشغيلية.
    In the case of mergers and other acquisitions of control, the prior authorization of the Administering Authority in a given time-frame before the coming into force of agreements should be envisaged. UN ففي حالة الاندماجات وغيرها من احتيازات السيطرة، ينبغي توخي الحصول على ترخيص مسبق من السلطة القائمة باﻹدارة في إطار زمني معين قبل دخـول الاتفاقـات حيز النفاذ.
    acquisitions of the Climate Change Convention Library since August 1994 UN ببليوغرافيا - مقتنيات مكتبة اتفاقية تغير المناخ منذ آب/أغسطس ٤٩٩١
    (c) Also urges the High Commissioner to take effective interim measures, including appropriate instructions to field staff and implementing partners, be taken to ensure that all acquisitions of property are tracked appropriately in the existing system; UN )ج( تحث أيضاً المفوضة السامية على اتخاذ تدابير مؤقتة فعالة، تشمل توجيه تعليمات مناسبة الى الموظفين الميدانيين والشركاء المنفذين، لضمان تتبع كل الحيازات من الممتلكات على النحو الواجب في النظام القائم؛
    103. The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of equipment, owing to the extended use of existing equipment. UN 103 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد المشتريات من المعدات نظرا لتمديد فترة استخدام الموجود منها.
    Mergers, takeovers, joint ventures or other acquisitions of control, including interlocking directorships, whether of a horizontal, vertical or conglomerate nature, should be prohibited when: UN ينبغي حظر الاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة، بما في ذلك الإدارات المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي، وذلك عندما:
    91. Concentration of economic power occurs inter alia through mergers, takeovers, joint ventures and other acquisitions of control, such as interlocking directorates. UN ١٩- يحدث تركﱡز للقوة الاقتصادية بطرق منها الاندماجات وعمليات الاستيلاء والمشاريع المشتركة وغيرها من أشكال احتياز السيطرة، مثل حالات اﻹدارة المتشابكة.
    Mergers, takeovers, joint ventures or other acquisitions of control, including interlocking directorships, whether of a horizontal, vertical, or conglomerate nature, should be notified when: UN 30- ينبغي الإخطار بالاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة، بما في ذلك حالات الإدارة المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي، وذلك عندما:
    Total acquisitions of ERUs, CERs, AAUs and RMUs UN (ب) مجمل المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة
    Net acquisitions of CERs resulting from afforestation and reforestation activities under Article 12 UN (ج) صافي المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة نتيجة لأنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12
    Total acquisitions of ERUs, CERs, AAUs and RMUs; UN (ب) مجمل المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة؛
    Furthermore, the impact of the restrictions on acquisitions of medicine and medical technology in the health sector in general, and on the working population in need of medical services in particular, have been largely documented. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة وثائق شتى تثبت أثر القيود المفروضة على عمليات اقتناء الأدوية والتكنولوجيا الطبية في قطاع الصحة بوجه عام، والأثر الناجم على فئة العمال الذين يحتاجون إلى الخدمات الطبية بوجه خاص.
    In recent years, acquisitions of external printed publications and subscriptions have been reduced, where possible and advisable, and the volume of inter-library loan services, in particular through electronic document delivery, has increased. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انخفضت عمليات اقتناء المنشورات والاشتراكات المطبوعة الخارجية، حيثما كان ذلك ممكنا ومستصوبا، وزادت خدمات اﻹعارة فيما بين المكتبات، ولا سيما من خلال تسليم الوثائق الالكترونية.
    In the case of mergers and other acquisitions of control, the prior authorization of the Administering Authority in a given timeframe before the coming into force of agreements should be envisaged. UN ففي حالة الاندماجات وغيرها من احتيازات السيطرة، ينبغي توخي الحصول على ترخيص مسبق من السلطة القائمة بالإدارة في إطار زمني معين قبل دخـول الاتفاقـات حيز النفاذ.
    Emphasis by the Mission on preventive maintenance has resulted in efficiency gains of $651,000 with regard to overall acquisitions of spare parts and supplies. UN وقد أفضى تأكيد البعثة على الصيانة الوقائية إلى مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 000 651 دولار فيما يتعلق بإجمالي مقتنيات قطع الغير واللوازم.
    The historical costs of vehicles and equipment, which are expended at the time of purchase, are set out below, in United States dollars (see note 1.21 for policy on treatment of acquisitions of other fixed assets). Additions UN ترد أدناه بدولارات الولايات المتحدة التكاليف التاريخية للمركبات والمعدات، والتي تقيد كنفقات وقت الشراء (انظر الملاحظة 1-21 للاطلاع على السياسة المتبعة في معاملة الحيازات من الأصول الثابتة الأخرى).
    100. The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of vehicles, resulting from the extended use of existing vehicles. UN 100 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد المشتريات من المركبات، الناتج عن تمديد مدة استخدام الموجود منها.
    Therefore, the task of the Government is to create an integral export support system which provides financing for the acquisitions of capital assets, service support of exports, grants for exporters and export trade financing. UN ولذلك فإن مهمة الحكومة هي إنشاء نظام متكامل لدعم التصدير يقدم التمويل إلى عمليات شراء الأصول الرأسمالية، ودعم الصادرات من حيث الخدمات، وتقديم مِنح إلى المصدرين، وتوفير التمويل لتجارة التصدير.
    Horizontal acquisitions of control are not limited to mergers but may also be effected through takeovers, joint ventures or interlocking directorates. UN ولا تقتصر الاحتيازات اﻷفقية للسيطرة على الاندماجات بل قد تحدث أيضا عن طريق عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو حالات اﻹدارة المتشابكة.
    Future acquisitions of UNICEF capital assets will be included in the capital asset fund (see para. 24 below). UN وستدرج في صندوق الأصول الرأسمالية أية عمليات احتياز أصول رأسمالية تنجزها اليونيسيف مستقبلا (انظر الفقرة 24 أدناه).
    Each Party included in Annex I shall ensure that its net acquisitions of tCERs and lCERs do not exceed the limits established for that Party as set out in paragraph 14 of the annex to decision 16/CMP.1. UN 51- على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يتأكد من أن صافي ما في حوزته من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل لا يتجاوز الحدود المقررة لذلك الطرف كما هو مبين في الفقرة 14 من المرفق بالمقرر 16/م أإ-1.
    VI. The negotiation of large-scale leases or acquisitions of land and the UN سادساً - التفاوض على عمليات حيازة واستئجار الأراضي على نطاق واسع وحقوق
    The economic crisis in the early part of that decade had slowed down OFDI and led to a series of acquisitions of local firms by foreign players. UN وقد أبطأت الأزمةُ الاقتصادية التي حدثت في أوائل ذلك العقد من وتيرة الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وأدت إلى سلسلة من عمليات احتياز الشركات المحلية من قِبل جهات فاعلة أجنبية.
    101. The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of information technology equipment, based on the projection of the completion of acquisitions in the 2010/11 period. UN 101 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض نسبة اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، استنادا إلى توقع استكمال عمليات الاقتناء في الفترة 2010/2011.
    Following this interpretation, the fact that there would be no transfers or acquisitions of ERUs during the gap period would not necessarily prevent projects from continuing or being undertaken - the generation of ERUs being distinct from their transfer and acquisition. UN وبناء على هذا التفسير، فعدم وجود عمليات نقل أو احتياز لوحدات خفض الانبعاثات خلال فترة الفجوة لن يمنع بالضرورة مواصلة المشاريع أو الاضطلاع بها - لأن توليد وحدات خفض الانبعاثات أمر يختلف عن عملية نقلها أو احتيازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus