A number of participants highlighted the utility of these mechanisms and policy instruments across a range of areas, in particular for purposes of: | UN | وأبرز عدد من المشاركين جدوى هذه الآليات والأدوات السياسية في طائفة من المجالات، ولا سيما لأغراض: |
In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. | UN | ومقابل ذلك، يمكن أن يحفز ذلك العمالة في مجال البيئة والعمالة اللائقة في طائفة كبيرة من القطاعات. |
This has been the best way to achieve practical outcomes across a range of areas including: | UN | وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي: |
The success demonstrated by many countries across a range of indicators shows that MDGs can be met by the target date. | UN | ويؤكد النجاح الذي أحرزته بلدان عديدة عبر مجموعة واسعة من المؤشرات إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
The membership reflects a commitment to attaining balance and diversity across a range of industry sectors. | UN | وتعكس العضوية التزاماً بتحقيق التوازن والتنوع على نطاق مجموعة من القطاعات الصناعية. |
As this cooperative work continues over the remainder of 2014, wide-ranging savings and improvements are being realized across a range of products, services and sectors. | UN | ومع استمرار هذا العمل التعاوني خلال الفترة المتبقية من عام 2014، يجري تحقيق وفورات وتحسينات واسعة النطاق تشمل مجموعة من المنتجات والخدمات والقطاعات. |
On priorities for 2012 and beyond, she touched upon the launch of products across a range of areas of local finance development, climate change and clean energy. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
Improved long-term agreements have been established across a range of supply markets to the benefit of IAPSO clients. | UN | وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب. |
Millions of schoolchildren across a range of countries had been taught about international humanitarian law and about the activities of the Red Cross and Red Crescent movement. | UN | وتم تثقيف ملايين الأطفال في طائفة من البلدان عن القانون الإنساني الدولي وعن أنشطة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
The Support component will continue maintaining operational capability across a range of areas. | UN | وسيواصل عنصر الدعم الحفاظ على القدرة التشغيلية اللازمة في طائفة متنوعة من المجالات. |
This points to a growing recognition of the relevance of gender equality issues across a range of substantive areas and may demonstrate the growing implementation of gender mainstreaming in the United Nations system. | UN | ويدل ذلك على اعتراف متزايد بأهمية مسائل المساواة بين الجنسين في طائفة من المجالات الموضوعية، وربما دل ذلك على زيادة في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
The multi-disciplinary approach to learning enables children and young people to learn about gender across a range of subject areas and through a number of different learning experiences. | UN | والنهج المتعدد التخصصات للتعلُّم يُمكِّن الأطفال والشباب من التعلُّم فيما يتعلق بنوع الجنس في طائفة من فروع المعرفة وعن طريق عدد من خبرات التعلُّم المختلفة. |
During this reporting period, the United Nations has worked to develop the Joint Mission's operational capability across a range of areas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت الأمم المتحدة على تطوير القدرة التشغيلية للبعثة المشتركة في طائفة من المجالات. |
Typically organizations have a clear code of conduct setting out in a clear way the behaviours expected across a range of areas, including what to do if fraud is suspected. | UN | وعادةً ما تكون لدى المنظمات مدونة قواعد سلوك واضحة تبين بطريقة جلية التصرفات المتوقعة من الموظفين في طائفة من المجالات، وتشمل هذه التصرفات ما الذي عليهم أن يفعلوه عند الارتياب في ارتكاب أعمال غش. |
Mainstreaming gender issues into policy and plans across a range of areas; | UN | :: وتعميم المسائل الجنسانية في السياسة العامة والخطط عبر مجموعة من المجالات؛ |
The three participating agencies agreed to pursue opportunities across a range of sectors and products, and strong results were quickly achieved. | UN | ووافقت الوكالات المشاركة الثلاث على البحث عن الفرص عبر مجموعة من القطاعات والمنتجات، وتحققت نتائج قوية بسرعة. |
As cooperative projects continue throughout 2013, these agencies are increasing their commitment to work together to pursue opportunities across a range of products and sectors. | UN | وفي الوقت الذي تستمر فيه المشاريع التعاونية طوال عام 2013، تزيد هذه الوكالات من التزامها بالعمل معا لاغتنام الفرص عبر مجموعة من المنتجات والقطاعات. |
To that end, it will use its excellence model to seek an external assessment of its performance measured against similar assessments carried out across a range of industries and organizational types. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيستخدم المكتب نموذج الامتياز الذي يطبقه في التماس تقييم خارجي لأدائه بالقياس إلى تقييمات مماثلة تجري على نطاق مجموعة من النماذج الصناعية والتنظيمية. |
Enhancing economic opportunities and improving working conditions while increasing the employment intensity of growth requires action across a range of sectors. | UN | ويتطلب تعزيز الفرص الاقتصادية وتحسين ظروف العمل وفي الوقت نفسه زيادة كثافة العمالة المتحققة من النمو اتخاذ إجراءات على نطاق مجموعة من القطاعات. |
17. Joint programmes are emerging as a useful tool with which to address complex development issues, such as HIV/AIDS, that require a multi-sectoral response and capacities across a range of United Nations organizations. | UN | 17 - وبدأت تتضح معالم البرامج المشتركة كأداة مفيدة يتم بها معالجة قضايا التنمية المعقدة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يتطلب استجابة متعددة القطاعات تشمل مجموعة من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Through congresses, conferences and other events, the International Federation for Housing and Planning seeks to promote understanding between professionals across a range of housing, development and planning fields and in different countries. | UN | يسعى الاتحاد الدولي للإسكان والتخطيط، من خلال الاجتماعات والمؤتمرات وغيرها من المناسبات، إلى تشجيع التفاهم بين المهنيين العاملين في مجموعة واسعة من مجالات الإسكان والتنمية والتخطيط في مختلف البلدان. |
20. In addition, the framework emphasizes three " transversal " domains that can be measured across a range of cultural domains. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، يشدد الإطار على ثلاثة مجالات " مستعرضة " يمكن قياسها من خلال مجموعة من المجالات الثقافية. |
While globalization’s effects are most evident in finance and economics, there are far-reaching implications across a range of issues. | UN | وفي حين أن آثار العولمة تتضح أكثر في المجالين المالي والاقتصادي، هناك آثار أبعد مدى لها تشمل طائفة من المسائل. |
Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. | UN | وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية. |
In the programme area, CEB, through its High-Level Committee on Programmes, will continue to promote system-wide action across a range of intergovernmental mandates. | UN | وفي مجال البرامج، سيواصل المجلس، عن طريق لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، التشجيع على اتخاذ إجراءات على نطاق المنظومة تغطي طائفة متنوعة من الولايات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية. |
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk because of economies of scale and the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات، والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم وإتاحة المجال لتقليص المخاطرة المرتبطة بمنحنى العلاقة بين العائد وأجل الاستحقاق عن طريق تنويع آجال استحقاق الاستثمارات المحتفظ بها؛ |