"across continents" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبر القارات
        
    These initiatives have evolved over time and have diversified across continents and as subsets of others. UN وقد تطورت هذه المبادرات مع مرور الزمن وتنوعت عبر القارات وظهر بعضها في شكل مجموعات متفرعة من أخرى.
    Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. UN وبعد انتشار هذا الوباء عبر القارات والبلدان لم ينج منه شعبنا نحن.
    And what is new in this global age is our enhanced ability to communicate with each other, to speak to each other across continents. UN والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات.
    Participants, who came from 126 countries, have been paired to work together across continents on a joint project. UN وشكلت أزواج من المشاركين القادمين من 126 بلدا للتعاون عبر القارات على تنفيذ مشروع مشترك.
    These resources are variably distributed across continents, with some regions blessed with all forms of energy potential. UN وتتوزع هذه الموارد بنسب مختلفة عبر القارات وحُبِيَت بعض المناطق بجميع أشكال إمكانات الطاقة.
    The report also provides improved differentiation of observed and projected changes in extremes of temperature, precipitation and drought across continents. UN ويقدم التقرير أيضا تمييزاً محسناً بين التغيرات الملاحظة والمتوقعة في المستويات القصوى لدرجات الحرارة والتهطال والجفاف عبر القارات.
    But we wanted to send things across continents so we built a bigger machine. Open Subtitles لكنّنا أردنا إرسال الأشياء عبر القارات لذا بنينا آلة أكبر هذا هو النموذج
    The yearning, the suffering, a woman you'll pursue through blizzards, across continents. Open Subtitles الشهوة، المعاناة امرأة تلاحقها وسط العواصف الثلجية و عبر القارات
    They must be fought not only through political declarations and laws but also through a more sincere and committed engagement in favour of the human values which should unite us all across continents and cultures. UN ولابد من مكافحتها عن طريق الاعلانات السياسية والقوانين، بالاضافة إلى المشاركة بصورة أكثر التزاما وإخلاصا في نصرة القيم اﻹنسانية التي لابد أن توحدنا جميعا عبر القارات والثقافات.
    The global GAPS study revealed a characteristic value of 1.6 pg/m3 across continents and source distances. UN وكشفت دراسة للبرنامج العالمي لبحوث الغلاف الجوي عن قيمة مميزة تبلغ 1,6 pg/3m عبر القارات ومسافات المصادر.
    The global GAPS study revealed a characteristic value of 1.6 pg/m3 across continents and source distances. UN وكشفت دراسة للبرنامج العالمي لبحوث الغلاف الجوي عن قيمة مميزة تبلغ 1,6 pg/3m عبر القارات ومسافات المصادر.
    Instead of reducing risk, the complex financial instruments developed in recent years have ended up spreading the impact of risky investments across continents, institutions and markets. UN ففي نهاية الأمر أدت الصكوك المالية المعقدة التي استحدثت في السنوات الأخيرة إلى انتشار أثر الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر عبر القارات والمؤسسات والأسواق، بدلا من الحد من المخاطر.
    For the first time this year, we have experienced mega-floods and serious droughts across continents -- from Asia to Europe, from Africa to South America -- that have wrought immense destruction and cost billions of dollars. UN وللمرة الأولى هذا العام، عانينا من فيضانات كبيرة جدا وحالات جفاف خطيرة عبر القارات - من آسيا إلى أوروبا، ومن أفريقيا إلى أمريكا الجنوبية - جلبت دمارا هائلا وخسائر تقدر ببلايين الدولارات.
    The devastation and drama of those events have since forcefully brought grief to our individual hearts, across continents, races, religions and political ideologies. UN ومنذ ذلك الحين والدمار والوقع المؤثر لتلك الأحداث يسببان الحزن الشديد في قلوبنا عبر القارات والأجناس والأديان والأيديولوجيات السياسية.
    The financial crisis that started on Wall Street here in this city, as a result of what President Obama has characterized as " a culture of irresponsibility " , spread like wildfire across continents to the Main Streets of nations, including my country, Eritrea. UN إن الأزمة المالية التي بدأت في شارع " وول ستريت " هنا في هذه المدينة نتيجة " ثقافة عدم المسؤولية " كما وصفها الرئيس أوباما، وسرت سريان النار في الهشيم عبر القارات إلى شوارع بلداننا، بمن فيها بلدي إريتريا.
    Diversification into manufacturing and services marked a progressive trend and many developing countries were emerging as regional or global locomotives of trade and economic growth, while South-South trade was enjoying an unprecedented expansion across continents. UN فالتنوع بالانتقال إلى التصنيع والخدمات أصبح اتجاها متزايدا، بل إن الكثير من البلدان النامية بدأت تظهر كقوى إقليمية أو عالمية تقطر وراءها نمو التجارة والاقتصاد، في الوقت الذي تشهد فيه التجارة فيما بين بلدان الجنوب توسعا لم يحدث من قبل عبر القارات.
    The ensuing discussion underlined the need to tackle the challenges of drug trafficking and organized crime in a holistic manner, through an approach that is rooted in the principle of common and shared responsibility, involving all major actors across continents. UN وأبرزت المناقشة التي تلت ذلك ضرورة التصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بصورة شاملة، باتباع نهج يستند إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وتشرك فيه جميع الجهات الفاعلة عبر القارات.
    It was the first time that a major United Nations conference of this size employed remote translation across continents (at an estimated cost-saving of $222,800). UN وكانت تلك أول مرة يستخدم فيه مؤتمر رئيسي لﻷمم المتحدة من هذا الحجم الترجمة من بعد عبر القارات )مما نجم عنه توفير في التكاليف يقدر ﺑ ٨٠٠ ٢٢٢ دولار(.
    Although the world was spared the possible destruction that could have been visited upon it by a third world war, the cold war led to the loss of many lives in regional conflicts across continents — on the Korean Peninsula and in Cambodia, Angola, Ethiopia, Mozambique, Vietnam and the Middle East, to mention only a few. UN ومع أنه أمكن تجنيب العالم الدمار الذي كان يمكن أن تنزله به حرب عالمية ثالثة، فقد أودت الحرب الباردة بأرواح عديدة في صراعات إقليمية عبر القارات - كما في شبه الجزيرة الكورية وفي كمبوديا وأنغولا وإثيوبيا وموزامبيق وفييت نام والشرق اﻷوسط، على سبيل المثال لا الحصر.
    M. Tracking the trade: the evidence from diamond centres 194. The accounts of UNITA diamond trading show the problems of tracking illicit or conflict trade across continents and into markets and the problems of statistics that are either not comparable or are completely inadequate for monitoring purposes. UN 194- تبين التقارير التي تتحدث عن تجارة يونيتا بالماس المشاكل الكامنة في اقتفاء أثر التجارة غير المشروعة أو التجارة الممولة للصراع عبر القارات وفي الأسواق ومشاكل الإحصاءات التي هي إما غير قابلة للمقارنة أو لا تكفي على الإطلاق لأغراض الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus