"across its borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبر حدودها
        
    Israel was a sovereign State, and was entitled to regulate the movement of persons across its borders in the same way as other countries. UN فإسرائيل دولة ذات سيادة ومن حقها أن تنظم تنقل اﻷشخاص عبر حدودها كما تفعل البلدان اﻷخرى.
    South Africa is further committed to stopping the flow of illegal small arms across its borders. UN وتلتزم جنوب أفريقيا أيضا بوقف تدفق اﻷسلحة الصغيرة غير القانونية عبر حدودها.
    Egypt is fully committed to the letter and the spirit of the peace treaty with Israel and is taking every measure possible to prevent any smuggling activity across its borders in either direction. UN إن مصر تلتـزم التـزاما كاملا بمعاهدة السلام مع إسرائيل نصا وروحا، وهي تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع أي نشاط للتهريب عبر حدودها في أي من الاتجاهين.
    Point 7. Please describe how Bangladesh applies border controls, with particular reference to the movement of terrorists across its borders. UN النقطة 7 - يرجى وصف كيفية تطبيق بنغلاديش لضوابط الحدود، مع الاهتمام على وجه الخصوص بتحرك الإرهابيين عبر حدودها.
    Please describe the measures taken by Ecuador to upgrade and modernize its border control systems and identification documents to prevent the movement of terrorists across its borders. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها إكوادور لتحسين وتحديث نظمها لمراقبة الحدود ووثائق الهوية قصد منع تنقل الإرهابيين عبر حدودها.
    Thailand would always try to provide humanitarian assistance and temporary shelter to people who had been displaced across its borders as a result of conflicts in their own countries. UN وتسعى تايلند دائما لتقديم المساعدة اﻹنسانية والمأوى المؤقت إلى اﻷشخاص النازحين عبر حدودها نتيجة النزاعات الناشبة في بلدانهم.
    " The competence of a State to regulate and control the movement of persons across its borders is also limited by its treaty obligations, the treaties being of a bilateral or multilateral nature. UN ' ' إن اختصاص دولة بتنظيم ومراقبة حركة الأشخاص عبر حدودها مقيد بمقتضى التزاماتها التعاهدية، سواء كانت المعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    1.14 What safeguards and procedures does the Republic of Korea have in place to prevent the movement of terrorist groups across its borders and the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents? UN 1-14 ما هي الضمانات والإجراءات التي وضعتها جمهورية كوريا للحيلولة دون تنقل الجماعات الإرهابية عبر حدودها ومنع تزوير مستندات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها؟
    According to the State party, limiting the power given to a state to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial power relating to articles of the Covenant would deny a states' sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN وترى الدولة الطرف أن تقييد سلطة دولة ما فيما يتعلق بمراقبة الهجرة عبر حدودها بمنح مواد العهد طابعاً يتعدى الحدود الإقليمية إنما هو أمر يشكل إنكاراً لسيادة هذه الدولة فيما يتعلق بترحيل الأجانب من أراضيها.
    According to the State party, limiting the power given to a state to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial power relating to articles of the Covenant would deny a states' sovereignty over removal of foreigners from its territory. UN وترى الدولة الطرف أن تقييد سلطة دولة ما فيما يتعلق بمراقبة الهجرة عبر حدودها بمنح مواد العهد طابعاً يتعدى الحدود الإقليمية إنما هو أمر يشكل إنكاراً لسيادة هذه الدولة فيما يتعلق بترحيل الأجانب من أراضيها.
    63. Ms. Huda Ben Amer (Libyan Arab Jamahiriya) said it was unrealistic to expect the Government of a country as vast as the Libyan Arab Jamahiriya to stop all illegal migration across its borders. UN 63 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن من غير الواقعي أن يُنتظر من حكومة بلد واسع كالجماهيرية العربية الليبية وقف الهجرة غير القانونية كلها عبر حدودها.
    True, Syria and Iran are playing a major role in supporting Iraqi insurgents, and Syria is still encouraging the trafficking of jihadists and weapons across its borders with Iraq. But the idea that these activities can be halted at will is naïve. News-Commentary لا شك أن سوريا وإيران تلعبان دوراً رئيسياً في دعم المتمردين في العراق، وما زالت سوريا تشجع تهريب الجهاديين والأسلحة عبر حدودها مع العراق، إلا أن الاعتقاد في احتمال توقف هذه الأنشطة طوعاً لهو اعتقاد ساذج.
    21. The letter continued with the assertion that the Syrian Arab Republic had " taken every measure to prevent smuggling across its borders with Lebanon, having doubled the number of border guards on the Syrian side. In addition, contacts between the Syrian Arab Republic and Lebanon regarding control of their common borders have not ceased. UN 21 - واستمرت الرسالة لتؤكد أن الجمهورية العربية السورية ' ' اتخذت جميع الإجراءات لضمان عدم التهريب عبر حدودها مع لبنان حيث ضاعفت عناصر حرس الحدود على الجانب السوري، كما أن الاتصالات بين الجانبين السوري واللبناني لضبط الحدود المشتركة لم تنقطع.
    :: In the process of establishing guidelines to monitor radioactive and nuclear materials, the Kingdom is working on strengthening the means of monitoring the transport and smuggling of radioactive, nuclear and other hazardous materials across its borders (see " field visit " section below) to combat the illegal trade in such materials UN :: في إطار عملية وضع مبادئ توجيهية لمراقبة المواد المشعة والنووية، تعمل المملكة على تعزيز وسائل مراقبة نقل وتهريب المواد المشعة والنووية وغيرها من المواد الخطرة عبر حدودها (انظر فرع " زيارة ميدانية " أدناه) لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه المواد
    Chile further highlighted that demining operations have allowed for a safe passing across its borders with Peru, Bolivia and Argentina and that on 30 July 2010 the Ministers of Defence of Chile and Bolivia met to declare two areas along their common border free of mines and that this effort will allow for the construction of a new border crossing. UN ولفتت شيلي الانتباه، علاوة على ذلك، إلى أن عمليات إزالة الألغام سمحت بالمرور الآمن عبر حدودها مع بيرو وبوليفيا والأرجنتين، وإلى أن وزيري الدفاع لكل من شيلي وبوليفيا اجتمعا في 30 تموز/يوليه 2010 ولإعلان منطقتين على طول الحدود المشتركة بين البلدين خاليتين من الألغام، وأن هذا العمل سيسمح ببناء معابر أخرى.
    Chile further highlighted that demining operations have allowed for a safe passing across its borders with Peru, Bolivia and Argentina and that on 30 July 2010 the Ministers of Defence of Chile and Bolivia met to declare two areas along their common border free of mines and that this effort will allow for the construction of a new border crossing. UN وعلاوة على ذلك، لفتت شيلي الانتباه إلى أن عمليات إزالة الألغام سمحت بالمرور الآمن عبر حدودها مع بيرو وبوليفيا والأرجنتين، وإلى أن وزيري الدفاع لكل من شيلي وبوليفيا اجتمعا في 30 تموز/يوليه 2010 لإعلان منطقتين على طول الحدود المشتركة بين البلدين خاليتين من الألغام، وأن هذا العمل سيسمح ببناء معابر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus