"across the system" - Traduction Anglais en Arabe

    • على نطاق المنظومة
        
    • على صعيد المنظومة
        
    • عبر المنظومة
        
    • على امتداد المنظومة
        
    • في جميع أنحاء المنظومة
        
    • في المنظومة بأسرها
        
    • في أنحاء المنظومة
        
    • في المنظومة برمتها
        
    • على مستوى المنظومة
        
    • داخل المنظومة
        
    • على جميع مستويات المنظومة
        
    • عبر النظام
        
    • في جميع أرجاء المنظومة
        
    • في المنظومة كلها
        
    • نطاق المنظومة ككل
        
    :: To develop a more coordinated and common cost-effective approach to the use of strategic communication across the system UN :: وضع نهج مشترك فعال من حيث التكلفة وأكثر تنسيقا إزاء استخدام الاتصالات الاستراتيجية على نطاق المنظومة
    The agencies, funds and programmes are ahead of the Secretariat in many areas, but there is plenty of room for improvement across the system. UN فالوكالات والصناديق والبرامج تسبق الأمانة العامة في مجالات كثيرة، إلا أن هناك مجالاً واسعاً للتحسُّن على نطاق المنظومة.
    There are various standards and criteria across the system on what are considered acceptable accreditations and institutions. UN وهناك قواعد ومعايير مختلفة على نطاق المنظومة بشأن المؤهلات والمؤسسات التي تعتبر مقبولة.
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    By and large, such harmonization had proved elusive: for example, the key indicator of the threshold for the use of business class continued to differ across the system. UN وعموما، أثبت هذا التوحيد أنه بعيد المنال: فمثلا المؤشر الرئيسي لعتبة استخدام درجة رجال الأعمال، ظل يختلف عبر المنظومة.
    There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. UN 141- توجد فوارق وأوجه عدم اتساق كبيرة في الأجور على امتداد المنظومة وداخل كل منظمة.
    Data on inter-agency movements is not collated across the system. UN ولا تُجمع البيانات المتعلقة بالتنقلات فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة.
    Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system would need to be further addressed. UN وشُدّد على ضرورة الاستمرار في معالجة المسائل من قبيل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة.
    Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system needed to be addressed. UN ويلزم التصدي لمسائل مثل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة.
    The increased use of electronic communication has facilitated more active participation across the system inter-sessionally. UN وقد ساعد الاستخدام المتزايد للاتصالات الالكترونية في زيادة المشاركة النشطة على نطاق المنظومة فيما بين الدورات.
    ACC considered that these interactions could and should be furthered across the system by developing partnerships that engaged the private sector in support of United Nations system objectives. UN ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    However, efforts must be made to harmonize existing databases so as to facilitate the exchange and compilation of information on NGOs across the system. UN إلا أنه يتعين بذل جهود لتنسيق قواعد البيانات القائمة لتسهيل عملية تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية على نطاق المنظومة بأسرها.
    Likewise, knowledge-management mechanisms are developed unevenly across the system. UN وعلى نحو مماثل، يجري تطوير آليات إدارة المعرفة بشكل متفاوت على نطاق المنظومة.
    Progress has been made in this regard across the system in many areas. UN وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات.
    Human resource policies must enable mobility of the staff across the system and the transferability of pensions. UN ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية.
    Moreover, the cost of the purchase of the carbon offsets is not homogeneously accounted for across the system. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم الإبلاغ بشكل موحد على صعيد المنظومة عن تكلفة شراء وحدات تعويض الكربون.
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    The Secretariat must closely monitor relevant developments across the system so as to benefit from the experiences of other entities. UN وعلى الأمانة العامة أن ترصد بدقة التطورات ذات الصلة عبر المنظومة لكي تستفيد من خبرات الكيانات الأخرى.
    Recommendations 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 10, in particular should be the subject of system-wide discussion and a common approach to facilitate coherent and consistent implementation thereof across the system. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكون التوصيات 1 و2 و3 و4 و5 و6 و10 موضوع مناقشات تُجرى على نطاق المنظومة وموضوع نهْج مشترك بغية تيسير تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً متسقاً على امتداد المنظومة.
    Discussions are ongoing and will require engagement across the system. UN المناقشات جارية وستتطلب مشاركة أطراف في جميع أنحاء المنظومة.
    The report examines the history of the health insurance provided to staff members and, within the context of several recommendations, seeks more uniformity across the system. UN ويدرس التقرير تاريخ التأمين الصحي المقدم إلى الموظفين ويسعى، في سياق العديد من التوصيات، إلى تحقيق المزيد من التجانس في المنظومة بأسرها.
    The Centre will provide support to senior leaders across the system with a view to enabling informed, coordinated and timely decision-making and strategic engagement on operational and crisis-related issues. UN وسيوفر هذا المركز الدعم لكبار القادة في أنحاء المنظومة بما يمكن من اتخاذ القرارات المستنيرة المنسقة في أوانها المناسب، ويتيح المشاركة الاستراتيجية فيما يتصل بالعمليات والمسائل المتعلقة بالأزمات.
    This established the United Nations system's first common framework to measure progress in gender mainstreaming across the system. UN وأنشئ بذلك أول إطار مشترك لمنظومة الأمم المتحدة لقياس التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المنظومة برمتها.
    It had issued 10 reports, a note and a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation and oversight but also management advice across the system. UN وأصدرت الوحدة 10 تقارير ومذكرة واحدة ورسالة سرية واحدة استخدمت في إعدادها وضعها الفريد للقيام بعملية تقييم ورقابة، بالإضافة إلى تقديم المشورة بشأن الإدارة على مستوى المنظومة كلها.
    The provision of mandatory interpretation varies across the system and within each organization and their different organs. UN ويختلف توفير الترجمة الشفوية الإلزامية بين مؤسسة وأخرى داخل المنظومة وبين جهاز وآخر في المؤسسة الواحدة.
    However, the report does not indicate how the need for better information and communication technology coordination across the system translates to the need for a unified framework for all information and communication technology activities. UN غير أن التقرير لا يبين كيف تتحول الحاجة إلى زيادة تنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات المنظومة إلى الحاجة إلى إطار موحد لجميع أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It seeks to systematize the manner with which the various government agencies collect and handle the records of victims or survivors of VAWC to ensure the tracking of the status of the cases across the system. UN وهو يسعى إلى منهجية الطريقة التي تقوم بها الوكالات الحكومية بجمع ومعالجة سجلات الضحايا أو الباقين على قيد الحياة من ارتكاب العنف ضد المرأة والأطفال لضمان اقتفاء أثر وضع الحالات عبر النظام.
    Moreover, there is no mechanism in place for systematically sharing information about private sector partner organizations across the system. UN وعلاوة على ذلك ليست هناك آلية قائمة لتبادل المعلومات بشكل منتظم في جميع أرجاء المنظومة بشأن المنظمات الشريكة من القطاع الخاص.
    This Committee leads the work in implementing the requirements of the General Assembly, through the Fifth Committee and other bodies, to harmonise business practices across the system. UN وهذه اللجنة تقود العمل في تنفيذ ما تطلبه الجمعية العامة، من خلال اللجنة الخامسة وغيرها من الهيئات، لتنسيق ممارسات العمل في المنظومة كلها.
    While there are considerable differences in trust-fund funding volumes among the organizations and across the system in terms of actual figures and average volume, the Inspectors noted that, in general, the average trust-fund funding volume, with some exceptions, was fairly low, but increasing slightly. UN ورغم الفروق الكبيرة في أحجام تمويل الصناديق الاستئمانية بين المنظمات وعلى نطاق المنظومة ككل من حيث أرقام التمويل الفعلية ومتوسط الحجم، فقد لاحظ المفتشان أن متوسط حجم تمويل الصناديق الاستئمانية كان منخفضاً عموماً، مع بعض الاستثناءات، ولكنه يشهد زيادة طفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus