"across their borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبر حدودها
        
    People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. UN ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين.
    States have concluded hundreds of international agreements concerning the movement of persons across their borders. UN فقد أبرمت الدول مئات الاتفاقات الدولية المتعلقة بحركة الأشخاص عبر حدودها.
    In banking, the Republic of Korea allowed European Union and United States financial institutions to provide and transfer financial information and data across their borders and provide advisory services. UN وفي مجال الخدمات المصرفية، سمحت جمهورية كوريا للمؤسسات المالية التابعة للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بتقديم ونقل المعلومات والبيانات المالية عبر حدودها وتقديم الخدمات الاستشارية.
    The Convention against Corruption obliges States to criminalize a range of conduct constituting corruption, as well as to consider putting in place measures to detect and monitor the movement of goods and cash across their borders. UN وتلزم اتفاقية مكافحة الفساد الدول بتجريم مجموعة من أنواع السلوك التي تشكل فسادا، وبالنظر في وضع تدابير للكشف عن حركة السلع و الأموال النقدية عبر حدودها ورصدها.
    In particular, the problem of the illicit trade in small arms is closely related to social and political unrest in recipient States and to their inability to control the influx of weapons across their borders. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة لها صلة وثيقة بالاضطرابات الاجتماعية - السياسية في الدول المتلقية، وبعدم قدرة تلك الدول على التحكم في تدفق اﻷسلحة إليها عبر حدودها.
    The Conference requested all States not to interfere in the internal affairs of Iraq or allow any entity to infiltrate across their borders to carry out activities against Iraq. UN كما طالب جميع الدول بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، وعدم السماح لأية جهة بالتسلل عبر حدودها لممارسة نشاطات ضد العراق.
    States have the competence to regulate the movement of persons across their borders by adopting appropriate laws and regulations relating to such matters as passports, admission, expulsion and status of aliens and immigration. UN وللدول اختصاص تنظيم حركة الأشخاص عبر حدودها عن طريق قوانين وأنظمة ملائمة تتعلق بمسائل من قبيل جوازات السفر والسماح بالدخول والطرد ووضع الأجانب والهجرة.
    Governments shall take steps to ensure that no small arms are transferred across their borders into situations that would be expressly illegal, such as violations of Security Council arms embargoes; UN وعلى الحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بالحيلولة دون نقل الأسلحة الصغيرة عبر حدودها الوطنية عندما يشكل ذلك بوضوح عملاً غير مشروع، مثل حالات انتهاك حظر مجلس الأمن على الأسلحة؛
    In 2003 an Economic and Social Council survey of 117 Member States found that 82 required the declaration of cash being transported across their borders in excess of a specified limit. UN وتبين من دراسة استقصائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أجريت في سنة 2003، أن 82 دولة، من أصل 117 دولة عضوا، تشترط الإعلان عن المبالغ النقدية التي تتجاوز مبلغا محدد والتي يتم نقلها عبر حدودها.
    Consequently, the matrices the Committee has prepared include information on measures for the legislative and enforcement capacity of States to prevent, through adequate controls, the flow across their borders of items related to weapons of mass destruction. UN وبالتالي، تتضمن المصفوفات التي أعدتها اللجنة معلومات عن التدابير المتعلقة بالقدرات التشريعية وقدرات الإنفاذ التي تملكها الدول فيما يختص بالمراقبة المناسبة لمنع تدفق المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل عبر حدودها.
    The matrices the Committee has prepared include information on measures for the legislative and enforcement capacity of States to prevent, through adequate controls, the flow across their borders of items related to nuclear, chemical and biological weapons. UN وتشمل المصفوفات التي أعدتها اللجنة معلومات عن التدابير المتعلقة بقدرات الدول التشريعية والتنفيذية على أن تمنع، من خلال الضوابط الملائمة، تدفق مواد داخلة في تركيب الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية عبر حدودها.
    A principal weakness arises from the need for States to allow the movement of large numbers of people across their borders without undue delay while seeking to prevent the entry or transit of the small group of determined, patient, and adaptable terrorists who feature on the Consolidated List. UN 90 - وهناك موطن ضعف رئيسي وهو ناشئ عن حاجة الدول إلى السماح بمرور أكبر عدد من الناس عبر حدودها دون تأخير لا مبرر له مع السعي إلى منع دخول أو عبور المجموعة الصغيرة من الإرهابيين الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة الذين عقدوا عزمهم وحزموا أمرهم والذين لديهم قابلية للتكيف.
    198. Belarus, the Russian Federation and Ukraine have introduced measures to implement declaration and inspection systems for cash and other monetary instruments crossing their international borders, although further action may be required to ensure that customs officers have the necessary resources to detect and prevent their illicit movement across their borders. UN 198 - واتخذ الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تدابير لتنفيذ نُظم التصريح والتفتيش المتعلقة بالنقد وغيره من الأدوات النقدية العابرة لحدودها الدولية، رغم أنه قد يكون مطلوبا اتخاذ مزيد من الإجراءات لكفالة تزويد موظفي الجمارك بالموارد اللازمة لكشف ومنع تداولها بشكل غير مشروع عبر حدودها.
    On 20 June 2011, the Economic Community of West African States (ECOWAS) called upon its member States to monitor movements across their borders, with a view to arresting perpetrators of crime and preventing mercenary activities. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2011، طالبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دولها الأعضاء برصد التحركات عبر حدودها بغية إلقاء القبض على مرتكبي الجرائم ومنع أنشطة المرتزقة().
    3. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ التدابير الممكنة الرامية الى كشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، وذلك رهنا بضمانات تكفل الاستخدام السليم للمعلومات ودون أن تعاق على أي نحو حرية تحركات رأس المال المشروعة .
    3. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    3. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    3. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    2. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنطر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات وعدم اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .
    3. States Parties shall consider implementing feasible measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across their borders, subject to safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها ، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون اعاقة حرية حركة رأس المال المشروعة بأي صورة من الصور .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus