"act of aggression" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل العدواني
        
    • عمل عدواني
        
    • عمل من أعمال العدوان
        
    • عملا عدوانيا
        
    • بالعمل العدواني
        
    • عملا من أعمال العدوان
        
    • فعلا عدوانيا
        
    • بعمل من أعمال العدوان
        
    • وعدوانا
        
    • فعل عدوان
        
    • عمل العدوان
        
    • الفعل العدواني
        
    • بعدوان
        
    • عملا عدائيا
        
    • أفعال العدوان
        
    However, article 16 of the draft Code provided that an act of aggression was an act perpetrated by an individual. UN ومع هذا فالمادة ١٦ من مشروع المدونة تنص على أن العمل العدواني هو عمل يرتكبه فرد من اﻷفراد.
    Such a blatant act of aggression, raining death on hundreds of civilians has to be stopped immediately. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    Uganda has never committed a single act of aggression against Rwanda. UN إن أوغندا لم ترتكب قط أي عمل عدواني ضد رواندا.
    This constitutes a third and a fourth such act of aggression against Dubrovnik in less than three weeks. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    Although his delegation could accept the attribution of that function to any of the bodies indicated, it would prefer that the International Criminal Court should determine the existence of an act of aggression when the Security Council failed to do so. UN ومع أن في إمكان وفد بلده أن يقبل بإسناد تلك الوظيفة إلى أي من الهيئات المذكورة، فإنه يفضل أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية أمر البت في وجود عمل من أعمال العدوان حين لا يفعل مجلس الأمن ذلك.
    That crime consisted of an act of aggression committed by a State which violated international peace and security. UN وتتألف هذه الجريمة من عمل من أعمال العدوان ترتكبه دولة تنتهك السلم والأمن الدوليين.
    The bombing had not been an accident, but a deliberate act of aggression consistent with Israeli policy towards Lebanon. UN ولم يكن ذلك القصف مجرد حادثة لكنه كان عملا عدوانيا متعمدا ومتمشيا مع السياسة الإسرائيلية تجاه لبنان.
    The Palestinian Authority, the Arab States, the Non-Aligned Movement and almost all members of the Security Council had condemned that act of aggression. UN وقد أدانت السلطة الفلسطينية والدول العربية وحركة عدم الانحياز وجميع أعضاء مجلس الأمن تقريبا هذا العمل العدواني.
    The Security Council has not to date taken any remedial action against Ethiopia's flagrant act of aggression. UN ولم يتخذ مجلس الأمن حتى الآن أي تدبير علاجي ضد العمل العدواني الصارخ من جانب إثيوبيا.
    At the same time, Iraq is fully entitled under the Charter and international law to exercise its legitimate right to self-defence against such a continuous act of aggression. UN وفي الوقت نفسه، فإن العراق له الحق الكامل بموجب الميثاق والقانون الدولي في ممارسته حقه المشروع في الدفاع عن نفسه ضد هذا العمل العدواني المتواصل.
    Any of the following acts, regardless of a declaration of war, shall, subject to and in accordance with the provisions of article 2, qualify as an act of aggression: UN تنطبق صفة العمل العدواني على أي من الأعمال التالية، سواء بإعلان حرب أو بدونه، وذلك دون إخلال بأحكام المادة 2 وطبقا لها:
    Although legitimate under Article 39 of the Charter, determination by the Security Council of an act of aggression was subject to the exercise of the veto power. UN ورغم أن المادة ٣٩ من الميثاق تجيز لمجلس اﻷمن أن يقرر ما إذا كان عمل عدواني قد وقع، فإن ذلك يخضع لممارسة حق النقص.
    Last week, these activities became massive in scope, amounting to an open act of aggression evinced by the following examples: UN وفي اﻷسبوع الماضي اتسع نطاق هذه اﻷنشطة إذ تحولت إلى عمل عدواني مكشوف اتضح جليا من المثالين التاليين:
    It is, in its essence and its aims, a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. UN وهو في جوهره وأهدافه، عمل عدواني انفرادي وخطر دائم يهدد استقرار البلد.
    Sanctions were an extreme measure which should be imposed only as a last resort, when the Security Council had determined that there was a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN ومضى يقول إن الجزاءات هي إجراء متطرف ولا ينبغي فرضها إلا بوصفها الملجأ الأخير عندما يكون مجلس الأمن قد قرر أن ثمة تهديداً للسلام وانتهاكا للسلام أو أنه بإزاء وقوع عمل من أعمال العدوان.
    He stressed that sanctions were justified only when there was a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وشدد على انعدام مبررات فرض جزاءات إلا في حالة وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو حدوث عمل من أعمال العدوان.
    They referred to Article 39 of the Charter, according to which the Security Council has the exclusive power to determine whether an act of aggression has been committed. UN وأشارت تلك الوفود إلى المادة ٣٩ من الميثاق التي يتمتع مجلس اﻷمن بموجبها حصرا بسلطة تقرير ما اذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان.
    It also constitutes an act of aggression against Lebanese territory and confirms yet again Israel's contempt for United Nations resolutions. UN كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة.
    Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. UN ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد.
    Armenia had never started a war or committed an act of aggression against any of its neighbours. UN إذ أن أرمينيا لم تبادر إطلاقا إلى شن الحرب أو ترتكب عملا من أعمال العدوان ضد أي من جيرانها.
    They should be in strict conformity with the Charter of the United Nations and international law and should be imposed only when the Security Council had found that there was a threat to peace or an act of aggression. UN وأضاف أنه ينبغي أن يراعى في تطبيقها التوافق الشديد مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ويجب ألا تـُـفرض إلا عندما يجد مجلس الأمن أن هناك تهديدا للسلم أو فعلا عدوانيا.
    In specific situations the court might be in a better position to render judgement on cases related to an act of aggression. UN ففي حالات خاصة قد تكون المحكمة في وضع أفضل ﻹصدار الحكم بشأن قضايا تتعلق بعمل من أعمال العدوان.
    Recalling that the foreign occupation by the armed forces of a State of the territory of another State constitutes an obstacle and a grave violation of human rights according to part I, paragraph 30 of the Vienna Declaration and Programme of Action, and an act of aggression and a crime against the peace and security of mankind, according to General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974, UN وإذ تذكﱢر بأن الاحتلال اﻷجنبي من جانب قوات أي دولة ﻷراضي أو إقليم دولة أخرى يشكل بحد ذاته عقبة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وفقا للفقرة ٠٣ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا وعدوانا وجريمة مخلة بسلم البشرية وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١،
    That task is to investigate, judge and establish the individual responsibility of any person involved in an act of aggression. UN إذ أن مهمتها هي التحقيق والمحاكمة وتحديد المسؤولية الفردية لأي شخص يتورط في ارتكاب فعل عدوان.
    The international community, in particular the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, have unreservedly condemned this act of aggression. UN وقد أدان المجتمع الدولي، وعلى وجه خاص منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، عمل العدوان هذا إدانة مطلقة.
    This vile act of aggression does not stand alone. Open Subtitles هذا الفعل العدواني الحقير ليس قائماً بذاته.
    Only two months ago Israel launched a brutal act of aggression against Lebanon, resulting in the destruction of Lebanon's infrastructure, the displacement of one third of its population, and the wounding and killing of thousands of civilians, including women, children and the elderly. UN بالأمس القريب، قامت إسرائيل بعدوان وحشي على لبنان، دمرت فيه البنية التحتية اللبنانية، وشردت ثلث سكان لبنان، وقتلت وجرحت الآلاف من المدنيين، نساء وأطفالا وشيوخا.
    it is noted As an act of aggression. Open Subtitles وقد تم اعتبار هذا العمل باليابان عملا عدائيا
    The General Assembly should be empowered to replace the Security Council if it failed to take the necessary measures in respect of an act of aggression because of the veto right enjoyed by some States. UN وينبغي للجمعية العامة أن تفوﱠض بصلاحيات لتحل محل مجلس اﻷمن اذا أخفق في اتخاذ التدابير الضرورية فيما يتعلق بفعل من أفعال العدوان بسبب حق النقض الذي تتمتع به بعض الدول .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus